ἐλαφρός: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0792.png Seite 792]] auch 2 Cndg., ἐλαφρὸς ὁρμά Pind. N. 5, 20, [[leicht]]; – 1) vom Gewicht; Il. 12, 450; Ggstz [[βαρύς]], Plat. Theaet. 63 c; Xen. Cyn. 6, 11 u. öfter. Dah. leicht zu ertragen, nicht lästig, ἐλαφρότερος γίγνεται [[πόλεμος]] Τρώεσσι, fällt minder schwer, Il. 22, 287; [[συμφορά]] Antiph. III γ E.; σοὶ ἐλαφρὸν τυγχάνει ἐόν Her. 7, 38; τὰ ἐλαφρότερα ταῖς γυναιξὶν δοτέον Plat. Rep. V, 457 a; οὐκ ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαί τι, Etwas nicht leicht nehmen, sich darüber ängstigen, es übel nehmen, Her. 1, 118. 3, 154; adv. [[ἐλαφρῶς]], leichtlich, ohne Mühe, Oc. 5, 240; φέρειν Pind. P. 2, 93. Bei Xen. An. 3, 3, 6 sind ἐλαφροὶ καὶ εὔζωνοι verbunden; u. öfter so von Leichtbewaffneten, was in die Bdtg – 2) sich leicht bewegend, flink, [[schnell]] übergeht; ἵπποι ἐλαφρότατοι θέειν Od. 3, 370; [[ὅστις]] ἐλαφρότατος ποσσὶ κραιπνοῖσι πέλοιτο 13, 87; γυῖα δ' ἔθηκεν ἐλαφρά Il. 5, 122, leicht, rüstig; [[πούς]] Aesch. Prom. 279; πτερύγων ῥιπαί 125; καὶ ὑπόπτεροι Plat. Phaedr. 256 b; καὶ [[ποδώκης]] Plut. Fab. 7; ἐλαφρὰ [[ἡλικία]], das rüstige, zum Kriegsdienst fähige Alter, Xen. Mem. 3, 5, 27. – 3) gering, schwach; [[λύσσα]] Eur. Bacch. 831; von einem Flusse, Pol. 16, 17, 8; – sanft, mild; καὶ μετριώτατοι τοῖς συνοῦσι Isocr. 12, 31; καὶ [[εὐήθης]] Plat. Epist. XIII, 360 c; vgl. Theocr. 2, 124; – leichtsinnig, Pol. 6, 56, 11, wie B. A. 96 erkl. ὁ τὰς φρένας [[κοῦφος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0792.png Seite 792]] auch 2 Cndg., ἐλαφρὸς ὁρμά Pind. N. 5, 20, [[leicht]]; – 1) vom Gewicht; Il. 12, 450; Ggstz [[βαρύς]], Plat. Theaet. 63 c; Xen. Cyn. 6, 11 u. öfter. Dah. leicht zu ertragen, nicht lästig, ἐλαφρότερος γίγνεται [[πόλεμος]] Τρώεσσι, fällt minder schwer, Il. 22, 287; [[συμφορά]] Antiph. III γ E.; σοὶ ἐλαφρὸν τυγχάνει ἐόν Her. 7, 38; τὰ ἐλαφρότερα ταῖς γυναιξὶν δοτέον Plat. Rep. V, 457 a; οὐκ ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαί τι, Etwas nicht leicht nehmen, sich darüber ängstigen, es übel nehmen, Her. 1, 118. 3, 154; adv. [[ἐλαφρῶς]], leichtlich, ohne Mühe, Oc. 5, 240; φέρειν Pind. P. 2, 93. Bei Xen. An. 3, 3, 6 sind ἐλαφροὶ καὶ εὔζωνοι verbunden; u. öfter so von Leichtbewaffneten, was in die Bdtg – 2) sich leicht bewegend, flink, [[schnell]] übergeht; ἵπποι ἐλαφρότατοι θέειν Od. 3, 370; [[ὅστις]] ἐλαφρότατος ποσσὶ κραιπνοῖσι πέλοιτο 13, 87; γυῖα δ' ἔθηκεν ἐλαφρά Il. 5, 122, leicht, rüstig; [[πούς]] Aesch. Prom. 279; πτερύγων ῥιπαί 125; καὶ ὑπόπτεροι Plat. Phaedr. 256 b; καὶ [[ποδώκης]] Plut. Fab. 7; ἐλαφρὰ [[ἡλικία]], das rüstige, zum Kriegsdienst fähige Alter, Xen. Mem. 3, 5, 27. – 3) gering, schwach; [[λύσσα]] Eur. Bacch. 831; von einem Flusse, Pol. 16, 17, 8; – sanft, mild; καὶ μετριώτατοι τοῖς συνοῦσι Isocr. 12, 31; καὶ [[εὐήθης]] Plat. Epist. XIII, 360 c; vgl. Theocr. 2, 124; – leichtsinnig, Pol. 6, 56, 11, wie B. A. 96 erkl. ὁ τὰς φρένας [[κοῦφος]].
}}
{{bailly
|btext=ά, όν :<br />léger :<br /><b>A.</b> leste, agile ; <i>particul.</i> léger pour marcher <i>ou</i> pour courir, léger à la course : ἐλαφρὰ [[ἡλικία]] XÉN l'âge où l'on est agile, <i>càd</i> propre aux fatigues de la guerre;<br /><b>B.</b> léger de poids :<br /><b>I.</b> <i>au propre</i> ἐλαφρὸς [[λᾶας]] IL pierre légère ; [[οἱ]] ἐλαφροί XÉN les troupes légères (<i>cf. lat.</i> levis armatura) ; léger à l'estomac, facile à digérer;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> léger, facile à supporter, tolérable : [[ἐν]] ἐλαφρῷ ποιεῖσθαί [[τι]] HDT supporter légèrement, facilement qch ; ἐλαφρόν ἐστι avec l'inf. ESCHL c'est chose facile de;<br /><b>2</b> <i>en parl. de pers.</i> facile, doux : τινι, pour qqn.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἔλαφος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐλαφρός''': -ά, -όν, καὶ ἐν Πινδ. Ν. 5. 38, ός, όν, (ἴδε [[ἐλαχύς]]): - [[ἐλαφρός]], ἐπὶ βάρους, Λατ. levis, ἀντίθετον τῷ [[βαρύς]], τόν οἱ ἐλ. ἔθηκε (ἐνν. λᾶαν) Ἰλ. Μ. 450· ξύλου ἐλαφρότερα Ἡρόδ. 3. 23· καὶ παρ’ Ἀττ., ὡς ἐν Πλάτ. Τιμ. 63C, κλ.· ἐν ἐπιτυμβ., γαῖαν ἔχοις ἐλαφρὰν, sit tibi terra levis, Ἐπίγραμμ. Ἑλλ. 195· - ἐπίρρ., ἐλαφρῶς, τὰ (ἐνν. ξύλα) οἱ πλώοιεν ἐλαφρῶς Ὀδ. Ε. 240. 2) [[ἐλαφρός]], «ὑποφερτός», οὐχὶ [[βαρύς]], [[εὔκολος]], καί κεν ἐλαφρότερος [[πόλεμος]] Τρώεσσι γένοιτο Ἰλ. Χ. 287· συμφορὰν ἐλαφροτέραν καταστῆσαι Ἀντιφῶν 124. 3· ἐλαφρόν ἐστι, [[εἶναι]] εὔκολον, Πινδ. Ν. 7. 113, Αἰσχύλ. Πρ. 263, κτλ.· ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαί τι, θεωρεῖν τι εὔκολον, Ἡρόδ. 3. 154· οὐκ ἐν ἐλ. π., Λατ. graviter ferre, ὁ αὐτ. 1. 118· οὐκ ἐν ἐλαφρῷ, οὐχὶ εὔκολον [[πρᾶγμα]], Θεόκρ. 22. 212: - Ἐπίρρ. ἐλαφρῶς, ἐλαφρῶς φέρειν ζυγὸν Πινδ. Π. 2. 171. 3) εὐκόλως χωνευόμενος, [[εὔπεπτος]], ὡς καὶ νῦν, Πλούτ. 2. 137Α. ΙΙ. εὐκόλως κινούμενος, [[εὐκίνητος]], Λατ. agilis, γυῖα δ’ ἔθηκεν ἐλαφρὰ Ἰλ. Ε. 122· ἦ μάλ’ ἐλ. [[ἀνήρ]], ὡς [[ῥεῖα]] κυβιστᾷ Π. 745· ἐλαφρὸς ποσσὶ Ψ. 749· χεῖρες ἐπαΐσσονται ἐλαφραὶ Ψ. 628· [[κίρκος]]... ἐλαφρότατος πετεηνῶν Χ. 139, πρβλ. Ὀδ. Ν. 87· ἵπποι ἐλαφρότατοι θείειν Γ. 370· ἐλαφραῖς πτερύγων ῥιπαῖς Αἰσχύλ. Πρ. 125· ἐλαφρῷ ποδὶ [[αὐτόθι]] 279· ἐλαφρὰ [[ἡλικία]], ἡ [[ἡλικία]] τῆς ζωηρᾶς καὶ εὐκινήτου νεότητος, Ξεν. Ἀπομν. 3. 5, 27: - ἀλλ’ οἱ ἐλαφροί, οἱ ἐλαφρῶς ὡπλισμένοι στρατιῶται, Λατ. levis armatura, ὁ αὐτ. Ἀνάβ. 4. 2, 27· - μεταφ., πόλιας θῆκεν ἐλαφροτέρας, κατέστησε τὴν κατάστασιν αὐτῶν καλλιτέραν, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 905. ΙΙΙ. μεταφ. [[ὡσαύτως]], ἐλαφρῶς σκεπτόμενος, ἐλαφρόνους, ἄστατος, ἄσκεπτος, Πολύβ. 6. 56, 11· ἐνεὶς ἐλαφρὰν λύσσαν, ἐνθεὶς ἐλαφρὰν παραφροσύνην, Εὐρ. Βάκχ. 851· - [[ὡσαύτως]], [[πρᾶος]], [[ἥσυχος]], Ἰσοκρ. 239Β, Πλάτ. Ἐπιστ. 360C. 2) [[μικρός]], Λατ. tenuis, ποταμὸς Πολύβ. 16. 17, 7· μικρὰν ἔχων δύναμιν ἢ ἰσχύν, πόλεις ὁ αὐτ. 5. 62, 6.
|lstext='''ἐλαφρός''': -ά, -όν, καὶ ἐν Πινδ. Ν. 5. 38, ός, όν, (ἴδε [[ἐλαχύς]]): - [[ἐλαφρός]], ἐπὶ βάρους, Λατ. levis, ἀντίθετον τῷ [[βαρύς]], τόν οἱ ἐλ. ἔθηκε (ἐνν. λᾶαν) Ἰλ. Μ. 450· ξύλου ἐλαφρότερα Ἡρόδ. 3. 23· καὶ παρ’ Ἀττ., ὡς ἐν Πλάτ. Τιμ. 63C, κλ.· ἐν ἐπιτυμβ., γαῖαν ἔχοις ἐλαφρὰν, sit tibi terra levis, Ἐπίγραμμ. Ἑλλ. 195· - ἐπίρρ., ἐλαφρῶς, τὰ (ἐνν. ξύλα) οἱ πλώοιεν ἐλαφρῶς Ὀδ. Ε. 240. 2) [[ἐλαφρός]], «ὑποφερτός», οὐχὶ [[βαρύς]], [[εὔκολος]], καί κεν ἐλαφρότερος [[πόλεμος]] Τρώεσσι γένοιτο Ἰλ. Χ. 287· συμφορὰν ἐλαφροτέραν καταστῆσαι Ἀντιφῶν 124. 3· ἐλαφρόν ἐστι, [[εἶναι]] εὔκολον, Πινδ. Ν. 7. 113, Αἰσχύλ. Πρ. 263, κτλ.· ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαί τι, θεωρεῖν τι εὔκολον, Ἡρόδ. 3. 154· οὐκ ἐν ἐλ. π., Λατ. graviter ferre, ὁ αὐτ. 1. 118· οὐκ ἐν ἐλαφρῷ, οὐχὶ εὔκολον [[πρᾶγμα]], Θεόκρ. 22. 212: - Ἐπίρρ. ἐλαφρῶς, ἐλαφρῶς φέρειν ζυγὸν Πινδ. Π. 2. 171. 3) εὐκόλως χωνευόμενος, [[εὔπεπτος]], ὡς καὶ νῦν, Πλούτ. 2. 137Α. ΙΙ. εὐκόλως κινούμενος, [[εὐκίνητος]], Λατ. agilis, γυῖα δ’ ἔθηκεν ἐλαφρὰ Ἰλ. Ε. 122· ἦ μάλ’ ἐλ. [[ἀνήρ]], ὡς [[ῥεῖα]] κυβιστᾷ Π. 745· ἐλαφρὸς ποσσὶ Ψ. 749· χεῖρες ἐπαΐσσονται ἐλαφραὶ Ψ. 628· [[κίρκος]]... ἐλαφρότατος πετεηνῶν Χ. 139, πρβλ. Ὀδ. Ν. 87· ἵπποι ἐλαφρότατοι θείειν Γ. 370· ἐλαφραῖς πτερύγων ῥιπαῖς Αἰσχύλ. Πρ. 125· ἐλαφρῷ ποδὶ [[αὐτόθι]] 279· ἐλαφρὰ [[ἡλικία]], ἡ [[ἡλικία]] τῆς ζωηρᾶς καὶ εὐκινήτου νεότητος, Ξεν. Ἀπομν. 3. 5, 27: - ἀλλ’ οἱ ἐλαφροί, οἱ ἐλαφρῶς ὡπλισμένοι στρατιῶται, Λατ. levis armatura, ὁ αὐτ. Ἀνάβ. 4. 2, 27· - μεταφ., πόλιας θῆκεν ἐλαφροτέρας, κατέστησε τὴν κατάστασιν αὐτῶν καλλιτέραν, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 905. ΙΙΙ. μεταφ. [[ὡσαύτως]], ἐλαφρῶς σκεπτόμενος, ἐλαφρόνους, ἄστατος, ἄσκεπτος, Πολύβ. 6. 56, 11· ἐνεὶς ἐλαφρὰν λύσσαν, ἐνθεὶς ἐλαφρὰν παραφροσύνην, Εὐρ. Βάκχ. 851· - [[ὡσαύτως]], [[πρᾶος]], [[ἥσυχος]], Ἰσοκρ. 239Β, Πλάτ. Ἐπιστ. 360C. 2) [[μικρός]], Λατ. tenuis, ποταμὸς Πολύβ. 16. 17, 7· μικρὰν ἔχων δύναμιν ἢ ἰσχύν, πόλεις ὁ αὐτ. 5. 62, 6.
}}
{{bailly
|btext=ά, όν :<br />léger :<br /><b>A.</b> leste, agile ; <i>particul.</i> léger pour marcher <i>ou</i> pour courir, léger à la course : ἐλαφρὰ [[ἡλικία]] XÉN l'âge où l'on est agile, <i>càd</i> propre aux fatigues de la guerre;<br /><b>B.</b> léger de poids :<br /><b>I.</b> <i>au propre</i> ἐλαφρὸς [[λᾶας]] IL pierre légère ; [[οἱ]] ἐλαφροί XÉN les troupes légères (<i>cf. lat.</i> levis armatura) ; léger à l'estomac, facile à digérer;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> léger, facile à supporter, tolérable : [[ἐν]] ἐλαφρῷ ποιεῖσθαί [[τι]] HDT supporter légèrement, facilement qch ; ἐλαφρόν ἐστι avec l'inf. ESCHL c'est chose facile de;<br /><b>2</b> <i>en parl. de pers.</i> facile, doux : τινι, pour qqn.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἔλαφος]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth