ἐκπρόθεσμος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0776.png Seite 776]] der einen festgesetzten Tag, einen Termin nicht hält, zu spät kommt; τοῦ ὀφλήματος, der die Schuld nicht, wo sie fällig war, zahlt, Luc. Hermot. 80; τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, über die bestimmten sieben Tage hinaus, Saturn. 2; [[ἔφεσις]], verspätete Appellation, Prom. 4; τοῦ ἀγῶνος, wegen seines hohen Alters nicht mehr zum Kampfe tauglich, Anach. 39; einzeln bei a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0776.png Seite 776]] der einen festgesetzten Tag, einen Termin nicht hält, zu spät kommt; τοῦ ὀφλήματος, der die Schuld nicht, wo sie fällig war, zahlt, Luc. Hermot. 80; τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, über die bestimmten sieben Tage hinaus, Saturn. 2; [[ἔφεσις]], verspätete Appellation, Prom. 4; τοῦ ἀγῶνος, wegen seines hohen Alters nicht mehr zum Kampfe tauglich, Anach. 39; einzeln bei a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui laisse passer une échéance : [[τοῦ]] ὀφλήματος LUC pour le paiement d'une dette;<br /><b>2</b> tardif, qui est en retard : [[τῶν]] ἑπτὰ ἡμερῶν LUC de sept jours ; [[τοῦ]] ἀγῶνος LUC qui a passé le temps de concourir, trop âgé pour prendre part aux jeux ; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα LUC honneurs tardifs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], cf. [[προθέσμιος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκπρόθεσμος''': -ον, ὁ ἔξω τῆς προθεσμίας, τοῦ ὀφλήματος, τοῦ χρέους, Λουκ. Ἑρμότ. 80· ἐκπρ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, ἑπτὰ ἡμέρας ἀργότερα, ὁ αὐτ. Κρον. 2· ἐκπρ. τοῦ ἀγῶνος, ὁ ὑπερβὰς τὴν ἡλικίαν, τὴν ἁρμοδίαν δι’ ἀγῶνος, ὁ αὐτ. Ἀνάχαρ. 39· ἐκπρ. φιλοτιμήματα, τιμαὶ προσφερόμενοι ὅτε πλέον [[εἶναι]] πολὺ ἀργά, κατόπιν ἑορτῆς, ὁ αὐτ. Πλοῖον ἢ Εὐχαὶ 40· [[πένθος]] Φίλων 2. 169.
|lstext='''ἐκπρόθεσμος''': -ον, ὁ ἔξω τῆς προθεσμίας, τοῦ ὀφλήματος, τοῦ χρέους, Λουκ. Ἑρμότ. 80· ἐκπρ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, ἑπτὰ ἡμέρας ἀργότερα, ὁ αὐτ. Κρον. 2· ἐκπρ. τοῦ ἀγῶνος, ὁ ὑπερβὰς τὴν ἡλικίαν, τὴν ἁρμοδίαν δι’ ἀγῶνος, ὁ αὐτ. Ἀνάχαρ. 39· ἐκπρ. φιλοτιμήματα, τιμαὶ προσφερόμενοι ὅτε πλέον [[εἶναι]] πολὺ ἀργά, κατόπιν ἑορτῆς, ὁ αὐτ. Πλοῖον ἢ Εὐχαὶ 40· [[πένθος]] Φίλων 2. 169.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui laisse passer une échéance : [[τοῦ]] ὀφλήματος LUC pour le paiement d'une dette;<br /><b>2</b> tardif, qui est en retard : [[τῶν]] ἑπτὰ ἡμερῶν LUC de sept jours ; [[τοῦ]] ἀγῶνος LUC qui a passé le temps de concourir, trop âgé pour prendre part aux jeux ; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα LUC honneurs tardifs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], cf. [[προθέσμιος]].
}}
}}
{{grml
{{grml