element: Difference between revisions

From LSJ

Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz

Menander, Monostichoi, 526
(CSV4)
mNo edit summary
Line 9: Line 9:
<b class="b2">The Elements personified</b>: use P. and V. οἱ θεοί (<b class="b2">the gods</b>).
<b class="b2">The Elements personified</b>: use P. and V. οἱ θεοί (<b class="b2">the gods</b>).
<b class="b2">There being four elements of which the body is compacted, earth, air, fire, and water</b>: P. τεσσάρων ὄντων γενῶν ἐξ ὧν συμπέπηγε τὸ [[σῶμα]], γῆς, πυρὸς, ὕδατός τε καὶ ἀέρος (Plat., ''Tim.'' 81E).
<b class="b2">There being four elements of which the body is compacted, earth, air, fire, and water</b>: P. τεσσάρων ὄντων γενῶν ἐξ ὧν συμπέπηγε τὸ [[σῶμα]], γῆς, πυρὸς, ὕδατός τε καὶ ἀέρος (Plat., ''Tim.'' 81E).
<b class="b2">I show that of the two elements appointed for the useof man, namely, sea and land, of the one you are complele masters</b>: P. ἐγὼ [[ἀποφαίνω]] δύο μερῶν εἰς χρῆσιν φανερῶν, γῆς καὶ θαλάσσης, τοῦ ἑτέρου ὑμᾶς παντὸς κυριωτάτους ὄντας (Thuc., 2, 62).
<b class="b2">I show that of the two elements appointed for the use of man, namely, sea and land, of the one you are complele masters</b>: P. ἐγὼ [[ἀποφαίνω]] δύο μερῶν εἰς χρῆσιν φανερῶν, γῆς καὶ θαλάσσης, τοῦ ἑτέρου ὑμᾶς παντὸς κυριωτάτους ὄντας (Thuc., 2, 62).
}}
}}

Revision as of 07:50, 16 January 2018

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 265.jpg

subs.

Part: P. and V μέρος, τό. Germ: P. and V. σπέρμα, τό. Beginning, origin: P. and V. ἀρχή, ἡ, ῥίζα, ἡ, πηγή, ἡ. Be in one's element, enjoy onesolf v.: P. εὐπαθεῖν, P. and V. εὐφραίνεσθαι. The Elements, subs.: P. τὰ γένη. The primed elements: P. τὰ πρῶτα (Plat., Theaet. 205C). The Elements personified: use P. and V. οἱ θεοί (the gods). There being four elements of which the body is compacted, earth, air, fire, and water: P. τεσσάρων ὄντων γενῶν ἐξ ὧν συμπέπηγε τὸ σῶμα, γῆς, πυρὸς, ὕδατός τε καὶ ἀέρος (Plat., Tim. 81E). I show that of the two elements appointed for the use of man, namely, sea and land, of the one you are complele masters: P. ἐγὼ ἀποφαίνω δύο μερῶν εἰς χρῆσιν φανερῶν, γῆς καὶ θαλάσσης, τοῦ ἑτέρου ὑμᾶς παντὸς κυριωτάτους ὄντας (Thuc., 2, 62).