3,274,313
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> traiter sans considération, mépriser;<br /><b>2</b> <i>t. de droit att.</i> prendre hypothèque sur une propriété;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀποτιμάομαι]], [[ἀποτιμῶμαι]];<br /><b>1</b> évaluer pour soi : [[δίμνεως]] HDT à deux mines;<br /><b>2</b> laisser prendre hypothèque sur sa propriété.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τιμάω]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> traiter sans considération, mépriser;<br /><b>2</b> <i>t. de droit att.</i> prendre hypothèque sur une propriété;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀποτιμάομαι]], [[ἀποτιμῶμαι]];<br /><b>1</b> évaluer pour soi : [[δίμνεως]] HDT à deux mines;<br /><b>2</b> laisser prendre hypothèque sur sa propriété.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τιμάω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποτῑμάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[отказывать в почтении]], [[пренебрегать]], [[презирать]] HH;<br /><b class="num">2)</b> med. оценивать: διμνέως ἀποτιμησάμενοι Her. назначив цену в две мины; πλειόνων χρημάτων ἀποτετιμημένος Dem. оцененный выше;<br /><b class="num">3)</b> [[брать ссуду под залог имущества]], [[закладывать имущество]] Dem.;<br /><b class="num">4)</b> med. [[брать в залог]], [[давать ссуду под залог]] Dem. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποτῑμάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αποκλείω]] κάποιον από το να τιμάται, [[ατιμάζω]], [[καταισχύνω]], [[περιφρονώ]], σε Ομηρ. Ύμν.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[ορίζω]] την [[τιμή]] ενός αντικειμένου ή αγαθού [[κατόπιν]] εκτιμήσεως· [[δίμνεως]] ἀποτιμησάμενοι, καθορίζοντας την [[τιμή]] τους στις [[δύο]] μνες τα [[κάθε]] ένα, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">III.</b> ως Αττ. [[νομικός]] όρος, Ενεργ., δανείζομαι χρήματα βάζοντας [[υποθήκη]] ή [[ενέχυρο]] — Μέσ., [[δανείζω]] χρήματα λαμβάνοντας [[υποθήκη]] ή [[ενέχυρο]] — Παθ., λέγεται για την [[ιδιοκτησία]] ή την [[περιουσία]], είμαι υποθηκευμένος, σε Δημ. | |lsmtext='''ἀποτῑμάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αποκλείω]] κάποιον από το να τιμάται, [[ατιμάζω]], [[καταισχύνω]], [[περιφρονώ]], σε Ομηρ. Ύμν.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[ορίζω]] την [[τιμή]] ενός αντικειμένου ή αγαθού [[κατόπιν]] εκτιμήσεως· [[δίμνεως]] ἀποτιμησάμενοι, καθορίζοντας την [[τιμή]] τους στις [[δύο]] μνες τα [[κάθε]] ένα, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">III.</b> ως Αττ. [[νομικός]] όρος, Ενεργ., δανείζομαι χρήματα βάζοντας [[υποθήκη]] ή [[ενέχυρο]] — Μέσ., [[δανείζω]] χρήματα λαμβάνοντας [[υποθήκη]] ή [[ενέχυρο]] — Παθ., λέγεται για την [[ιδιοκτησία]] ή την [[περιουσία]], είμαι υποθηκευμένος, σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to put [[away]] from [[honour]], to [[dishonour]], [[slight]], Hhymn.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to fix a [[price]] by [[valuation]], διμνέως ἀποτιμησάμενοι having [[fixed]] [[their]] [[price]] at two [[minae]] a [[head]], Hdt.<br /><b class="num">III.</b> as [[attic]] law [[term]], Act. to [[borrow]] [[money]] on [[mortgage]]; Mid. to [[lend]] on [[mortgage]]; Pass. of the [[property]], to be mortgaged, Dem. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to put [[away]] from [[honour]], to [[dishonour]], [[slight]], Hhymn.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to fix a [[price]] by [[valuation]], διμνέως ἀποτιμησάμενοι having [[fixed]] [[their]] [[price]] at two [[minae]] a [[head]], Hdt.<br /><b class="num">III.</b> as [[attic]] law [[term]], Act. to [[borrow]] [[money]] on [[mortgage]]; Mid. to [[lend]] on [[mortgage]]; Pass. of the [[property]], to be mortgaged, Dem. | ||
}} | }} |