ἐπιβάλλω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἐπέβαλλον, <i>f.</i> ἐπιβαλῶ, <i>ao.2</i> ἐπέβαλον, <i>pf.</i> ἐπιβέβληκα;<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> jeter sur <i>ou</i> dans : ἐπ. (τρίχας) IL (se couper les cheveux et les) jeter sur (le bûcher) ; ἐπ. ἑωυτὸν [[ἐς]] τὸ [[πῦρ]] HDT se jeter dans le feu;<br /><b>II. 1</b> lancer sur, appliquer sur : (ἵπποις) ἐπ. ἱμάσθλην OD lancer (à des chevaux) des coups de fouet ; πληγάς τινι XÉN lancer <i>ou</i> donner des coups à qqn ; λύπην ἐπ. τινι EUR causer du chagrin à qqn ; ἀνάλγητα ἐπ. θνατοῖς SOPH attribuer aux mortels une vie exempte de douleurs ; <i>fig.</i> ἐπιβάλλοντος [[αὐτοῦ]] ἃ φέρειν [[οὐκ]] ἠδύναντο THC comme il leur imposait des charges qu’ils ne pouvaient supporter ; <i>p. anal.</i> ἐπ. φυγὴν ἑωυτῷ HDT s'infliger à soi-même l'exil ; φόρον ἐπ. ταῖς πόλεσι PLUT imposer une contribution aux cités;<br /><b>2</b> apposer sur : ἐπ. σφραγίδα HDT, τὸν δακτύλιον HDT apposer un sceau, son anneau (sur qch);<br /><b>B.</b> <i>intr. en appar. (s.e.</i> ἑαυτόν);<br /><b>I.</b> se jeter sur :<br /><b>1</b> <i>fig.</i> se porter sur, s'appliquer à, se donner à : τοῖς κοινοῖς πράγμασιν PLUT aux affaires publiques;<br /><b>2</b> se porter sur, échoir à : τὸ ἐπιβάλλον ἐφ’ [[ἡμᾶς]] [[μέρος]] DÉM la part qui nous échoit ; <i>abs.</i> τὸ ἐπιβάλλον ([[μέρος]]) HDT la part qui échoit ; concerner : τοὺς Δελφοὺς ἐπέβαλλε avec l'inf. HDT il appartenait aux Delphiens de;<br /><b>II.</b> se jeter sur <i>ou</i> dans ; parvenir à : ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλε OD elle aborda à Phées;<br /><b>III.</b> se jeter à la suite de ; suivre de près ; <i>particul.</i> prendre la parole après : τινι après qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιβάλλομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> jeter sur soi : <i>fig.</i> ἐπ. αὐθαίρετον δουλείαν THC se soumettre volontairement à (<i>litt.</i> prendre volontairement sur soi) la servitude ; se charger de, entreprendre, tenter : τοὺς ὅρκους λύειν ἐπιβάλλεται DÉM il s'efforce de rompre les serments;<br /><b>2</b> jeter sur ; appliquer, apposer (qch à soi) ; τοὺς τοξότας ἐπιβεβλῆσθαι ἐπὶ ταὶς νευραῖς XÉN les archers avaient la flèche posée sur l'arc ; <i>abs.</i> ἐπιβεβλημένους τοὺς τοξότας XÉN archers qui ont la flèche sur l'arc, <i>càd</i> prêts à tirer;<br /><b>II.</b> <i>intr. en appar. (s.e.</i> ἑαυτόν) se jeter sur, se porter sur ; désirer vivement : ἐνάρων IL les dépouilles (d’un ennemi).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[βάλλω]].
|btext=<i>impf.</i> ἐπέβαλλον, <i>f.</i> ἐπιβαλῶ, <i>ao.2</i> ἐπέβαλον, <i>pf.</i> ἐπιβέβληκα;<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> jeter sur <i>ou</i> dans : ἐπ. (τρίχας) IL (se couper les cheveux et les) jeter sur (le bûcher) ; ἐπ. ἑωυτὸν [[ἐς]] τὸ [[πῦρ]] HDT se jeter dans le feu;<br /><b>II. 1</b> lancer sur, appliquer sur : (ἵπποις) ἐπ. ἱμάσθλην OD lancer (à des chevaux) des coups de fouet ; πληγάς τινι XÉN lancer <i>ou</i> donner des coups à qqn ; λύπην ἐπ. τινι EUR causer du chagrin à qqn ; ἀνάλγητα ἐπ. θνατοῖς SOPH attribuer aux mortels une vie exempte de douleurs ; <i>fig.</i> ἐπιβάλλοντος [[αὐτοῦ]] ἃ φέρειν [[οὐκ]] ἠδύναντο THC comme il leur imposait des charges qu’ils ne pouvaient supporter ; <i>p. anal.</i> ἐπ. φυγὴν ἑωυτῷ HDT s'infliger à soi-même l'exil ; φόρον ἐπ. ταῖς πόλεσι PLUT imposer une contribution aux cités;<br /><b>2</b> apposer sur : ἐπ. σφραγίδα HDT, τὸν δακτύλιον HDT apposer un sceau, son anneau (sur qch);<br /><b>B.</b> <i>intr. en appar. (s.e.</i> ἑαυτόν);<br /><b>I.</b> se jeter sur :<br /><b>1</b> <i>fig.</i> se porter sur, s'appliquer à, se donner à : τοῖς κοινοῖς πράγμασιν PLUT aux affaires publiques;<br /><b>2</b> se porter sur, échoir à : τὸ ἐπιβάλλον ἐφ’ [[ἡμᾶς]] [[μέρος]] DÉM la part qui nous échoit ; <i>abs.</i> τὸ ἐπιβάλλον ([[μέρος]]) HDT la part qui échoit ; concerner : τοὺς Δελφοὺς ἐπέβαλλε avec l'inf. HDT il appartenait aux Delphiens de;<br /><b>II.</b> se jeter sur <i>ou</i> dans ; parvenir à : ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλε OD elle aborda à Phées;<br /><b>III.</b> se jeter à la suite de ; suivre de près ; <i>particul.</i> prendre la parole après : τινι après qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιβάλλομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> jeter sur soi : <i>fig.</i> ἐπ. αὐθαίρετον δουλείαν THC se soumettre volontairement à (<i>litt.</i> prendre volontairement sur soi) la servitude ; se charger de, entreprendre, tenter : τοὺς ὅρκους λύειν ἐπιβάλλεται DÉM il s'efforce de rompre les serments;<br /><b>2</b> jeter sur ; appliquer, apposer (qch à soi) ; τοὺς τοξότας ἐπιβεβλῆσθαι ἐπὶ ταὶς νευραῖς XÉN les archers avaient la flèche posée sur l'arc ; <i>abs.</i> ἐπιβεβλημένους τοὺς τοξότας XÉN archers qui ont la flèche sur l'arc, <i>càd</i> prêts à tirer;<br /><b>II.</b> <i>intr. en appar. (s.e.</i> ἑαυτόν) se jeter sur, se porter sur ; désirer vivement : ἐνάρων IL les dépouilles (d’un ennemi).<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[βάλλω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιβάλλω:''' (aor. 2 [[ἐπέβαλον]], pf. ἐπιβέβληκα)<br /><b class="num">1)</b> (во или на что-л.) бросать, набрасывать (sc. τρίχας Hom.; [[κάρφος]] [[λεπτὸν]] τοῖς σώμασιν Plut.; τὰ ἱμάτιά τινι NT): ἑωυτὸν ἐπιβαλεῖν ἐς τὸ [[πῦρ]] Her. броситься в огонь; ἐ. τὴν ἀντίρρησιν Plut. выступить с возражением; med. возлагать, надевать на себя (πλόκον ἀνθέων χαίταισιν Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[насыпать]], [[наваливать]] (ἐπὶ ἁμάξας τι Thuc.; ὕλην καὶ γῆν Xen.; [[κόπρον]] ἐπί τι Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[класть]], [[накладывать]] (τὴν χεῖρα τῇ λαβῇ τοῦ ξίφους Plut.; τὴν χεῖρα ἐπ᾽ [[ἄροτρον]] NT): χεῖρα ἐ. τινι Arph. грубо прикоснуться к кому-л., Aesch. покарать кого-л.; ἐ. χεῖρας ἐπί τινα NT схватить кого-л.;<br /><b class="num">4)</b> [[брать в руки]], [[браться]] ([[βοῶν]] ἐχέτλῃ Anth.; med. τοῖς αὐλοῖς Diod.);<br /><b class="num">5)</b> (об ударах), [[наносить]] ([[πληγάς]] τινι Xen.): ἐ. ἱμάσθλην Hom. бить кнутом;<br /><b class="num">6)</b> (о печатях и т. п.) прикладывать, налагать ([[δακτύλιον]] Her.; σφραγῖδάς τινι Arph. и med. σφραγῖδας ἐπι τι Polyb.; [[σύμβολον]] Arph.; σημεῖα γράμμασι Plat., χαρακτῆρα Arst.);<br /><b class="num">7)</b> (об обязанностях), [[возлагать]] (τὴν ταμιευτικὴν [[ἀρχήν]] τινι Plut.);<br /><b class="num">8)</b> (о наказаниях, податях и т. п.) налагать (ἐπιβολάς или ἀργύριόν τινι Lys.; ζημίας τινί Plat.; [[τέλος]] τῷ σιτίῳ Arst.; [[φόρον]] ταῖς πόλεσι Plut.): ἐ. φυγὴν ἑωυτῷ Her. обречь себя на изгнание;<br /><b class="num">9)</b> (нис)посылать, причинять (ἀνάλγητά τινι Soph.; λύπην τινί Eur.; φόβους ψυχαῖς Plat.);<br /><b class="num">10)</b> (о лекарствах и т. п.) прикладывать, применять (κρόκον καὶ [[νάρδον]] Plut.);<br /><b class="num">11)</b> (о мерах длины), [[прикладывать]] (τὸν πῆχυν τῷ μετρουμένῳ Arst.);<br /><b class="num">12)</b> [[приставлять]], [[пришивать]] ([[ἐπίβλημα]] ἐπὶ ἱματίῳ NT);<br /><b class="num">13)</b> [[прибавлять]], [[добавлять]] (μηδὲν ἢ [[μικρόν]] τινι Arst.): τὸ [[φῶς]] [[νέον]] ἀεὶ ἐ. Plat. светить все новым светом;<br /><b class="num">14)</b> [[помещать позади]] (τὸν [[τέταρτον]] στόλον τινί Polyb.);<br /><b class="num">15)</b> [[отплывать]], [[отправляться]] (Φεάς Hom.; Φεράς HH);<br /><b class="num">16)</b> [[устремляться]], [[совершать набег]], [[нападать]] (ἀλλήλοις Plat.; ἐπὶ τόπον τινά, εἰς τοὺς Λοκρούς Polyb.; τοῖς Ἀρβήλοις Diod.; τοῖς μυρίοις, sc. πολεμίοις Plut.; перен. τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ [[πλοῖον]] NT): ἡ [[ἑτέρα]] (γραμμὴ) ἐπιβάλλει τῆς ἑτέρας Arst. одна линия пересекает другую;<br /><b class="num">17)</b> досл. падать, перен. восходить: [[ὅπου]] ἂν ὁ [[ἥλιος]] ἐπιβάλλῃ Arst. и [[ἅμα]] τῷ τὸν ἥλιον ἐπιβάλλειν Polyb., с восходом солнца;<br /><b class="num">18)</b> приходить на смену, (за кем или чем-л.) следовать ([[ἑξῆς]] Polyb.; τινί Plut. и ἐπί τινι Diod.): ἐπιβαλὼν ἔφη Polyb. выступив в свою очередь, он сказал; ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν NT затем он заплакал; ἐπιβεβληκότες Ἀντιφῶντι Plut. находящиеся в обществе Антифонта;<br /><b class="num">19)</b> [[приходиться]], [[выпадать на долю]] (τινί Her., Arst. и ἐπί τινα Dem.): τοὺς Δελφοὺς ἐπέβαλλε [[τεταρτημόριον]] τοῦ μισθώματος [[παρασχεῖν]] Her. Дельфам пришлось доставить четверть обусловленной суммы; κατὰ τὸν ἐπιβάλλοντα [[καιρόν]] Arst. когда представится случай; τὸ [[ἐπιβάλλον]] ([[μέρος]]) Her., Dem., Polyb., Diod. и τὰ ἐπιβάλλοντα Plut. доля, жребий, участь;<br /><b class="num">20)</b> [[приличествовать]], [[подобать]], [[надлежать]] (φιλοσόφοις ἐπιβάλλει [[μάλιστα]] ὁ σχολαστικὸς [[βίος]] Plut.);<br /><b class="num">21)</b> (тж. ἐ. την διάνοιαν Diod.) (на что-л.) набрасываться, (за что-л.) приниматься, посвящать себя (τοῖς κοινοῖς πράγμασιν, med. ναυπηγίᾳ Plut.);<br /><b class="num">22)</b> med. [[отваживаться]], [[предпринимать]] (τοσοῦτον [[ἔργον]] Plat.; ταύτην τὴν μέθοδον Arst.; [[τόλμῃ]] καὶ πράξει τινί Polyb.): ἐ. αὐθαίρετον δουλείαν Thuc. добровольно отдать себя в рабство;<br /><b class="num">23)</b> med. [[стремиться]], [[замышлять]], [[затевать]] (ποιεῖν τι Dem., Polyb.): ἐνάρων ἐπιβαλλόμενος Hom. жаждущий военной добычи; ἐ. τοῦ εὖ [[ζῆν]] Arst. стремиться к счастливой жизни;<br /><b class="num">24)</b> med. (о стрелах) приставлять, прикладывать или накладывать (ἐπὶ ταῖς νευραῖς Xen.): ἐπιβεβλημένοι τοξόται Xen. приготовившиеся к стрельбе лучники;<br /><b class="num">25)</b> med. [[относиться]], [[касаться]] (ἡ [[σκέψις]] ἐπιβάλλει τινί и περί τινος Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 39: Line 42:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιβάλλω:''' μέλ. <i>-βᾰλῶ</i>, αόρ. βʹ <i>ἐπέβᾰλον</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> μεταβατικό, [[ρίχνω]] ή [[θέτω]] [[κάτι]] [[επάνω]], Λατ. injicere, <i>[[τρίχας]] ἐπ</i>. (ενν. <i>πυρί</i>), σε Ομήρ. Ιλ.· ἐπ. ἑωυτὸν ἐς τὸ [[πῦρ]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[απλώνω]], [[αλείφω]], [[βάζω]] πάνω, Λατ. applicare, (<i>ἵπποις</i>) <i>ἐπέβαλλεν ἱμάσθλην</i>, σε Ομήρ. Οδ.· ἐπιβ. [[πληγάς]] τινι, σε Ξεν.· [[επιβάλλω]], [[ορίζω]] ως [[φόρο]], [[βάζω]] [[πρόστιμο]] ή [[ποινή]], <i>τί τινι</i>, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">3.</b> <i>ἐπιβ. σφραγῖδα</i>, [[επικολλώ]] [[σφραγίδα]], [[σφραγίζω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">4.</b> προσθέτω, <i>ἐπ</i>. (ενν. [[χοῦν]]), [[ρίχνω]] όλο και πιο [[πολύ]] [[χώμα]], σε Θουκ.· μεταφ., [[αναφέρω]], Λατ. mentionem injicere [[rei]], <i>τι</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> αμτβ., (ενν. <i>ἑαυτόν</i>), ρίχνομαι πάνω, [[ορμώ]] [[κατευθείαν]] προς, με αιτ., σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[πέφτω]] πάνω ή [[κατέρχομαι]] [[εναντίον]], <i>τινί</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> (ενν. τὸν [[νοῦν]]), δίνομαι σε [[κάτι]], αφιερώνομαι, αφοσιώνομαι σε αυτό, με δοτ., σε Πλούτ.· [[δίνω]] [[προσοχή]] σε, [[σκέφτομαι]], [[στοχάζομαι]], [[συλλογίζομαι]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">4.</b> [[ακολουθώ]], [[έρχομαι]] στη [[συνέχεια]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">5.</b> [[διαδέχομαι]], [[ανήκω]], [[πέφτω]] στον κλήρο κάποιου, <i>τινί</i>, σε Ηρόδ., Δημ.· επίσης απρόσ. με αιτ. και απαρ., πέφτει στο [[μερίδιο]] κάποιου, αφορά κάποιον να κάνει [[κάτι]], σε Ηρόδ.· τὸ [[ἐπιβάλλον]] (ενν. [[μέρος]]), το [[μερίδιο]] που αναλογεί σε κάποιον, που του ανήκει, στον ίδ., Κ.Δ.<br /><b class="num">III. 1.</b> Μέσ., με γεν., στρέφομαι σε, [[επιθυμώ]] έντονα, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[βάζω]] πάνω μου, σε Ευρ.· μεταφ., [[κατέχω]], [[αποκτώ]] [[κυριότητα]], [[αναλαμβάνω]] την [[ευθύνη]], σε Θουκ.<br /><b class="num">IV.</b>στην Παθ., τοποθετούμαι σε, <i>ἐπιβεβλημένοι τοξόται</i>, τοξότες με τα βέλη τους στη [[χορδή]] (του τόξου), σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐπιβάλλω:''' μέλ. <i>-βᾰλῶ</i>, αόρ. βʹ <i>ἐπέβᾰλον</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> μεταβατικό, [[ρίχνω]] ή [[θέτω]] [[κάτι]] [[επάνω]], Λατ. injicere, <i>[[τρίχας]] ἐπ</i>. (ενν. <i>πυρί</i>), σε Ομήρ. Ιλ.· ἐπ. ἑωυτὸν ἐς τὸ [[πῦρ]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[απλώνω]], [[αλείφω]], [[βάζω]] πάνω, Λατ. applicare, (<i>ἵπποις</i>) <i>ἐπέβαλλεν ἱμάσθλην</i>, σε Ομήρ. Οδ.· ἐπιβ. [[πληγάς]] τινι, σε Ξεν.· [[επιβάλλω]], [[ορίζω]] ως [[φόρο]], [[βάζω]] [[πρόστιμο]] ή [[ποινή]], <i>τί τινι</i>, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">3.</b> <i>ἐπιβ. σφραγῖδα</i>, [[επικολλώ]] [[σφραγίδα]], [[σφραγίζω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">4.</b> προσθέτω, <i>ἐπ</i>. (ενν. [[χοῦν]]), [[ρίχνω]] όλο και πιο [[πολύ]] [[χώμα]], σε Θουκ.· μεταφ., [[αναφέρω]], Λατ. mentionem injicere [[rei]], <i>τι</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> αμτβ., (ενν. <i>ἑαυτόν</i>), ρίχνομαι πάνω, [[ορμώ]] [[κατευθείαν]] προς, με αιτ., σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[πέφτω]] πάνω ή [[κατέρχομαι]] [[εναντίον]], <i>τινί</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> (ενν. τὸν [[νοῦν]]), δίνομαι σε [[κάτι]], αφιερώνομαι, αφοσιώνομαι σε αυτό, με δοτ., σε Πλούτ.· [[δίνω]] [[προσοχή]] σε, [[σκέφτομαι]], [[στοχάζομαι]], [[συλλογίζομαι]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">4.</b> [[ακολουθώ]], [[έρχομαι]] στη [[συνέχεια]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">5.</b> [[διαδέχομαι]], [[ανήκω]], [[πέφτω]] στον κλήρο κάποιου, <i>τινί</i>, σε Ηρόδ., Δημ.· επίσης απρόσ. με αιτ. και απαρ., πέφτει στο [[μερίδιο]] κάποιου, αφορά κάποιον να κάνει [[κάτι]], σε Ηρόδ.· τὸ [[ἐπιβάλλον]] (ενν. [[μέρος]]), το [[μερίδιο]] που αναλογεί σε κάποιον, που του ανήκει, στον ίδ., Κ.Δ.<br /><b class="num">III. 1.</b> Μέσ., με γεν., στρέφομαι σε, [[επιθυμώ]] έντονα, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[βάζω]] πάνω μου, σε Ευρ.· μεταφ., [[κατέχω]], [[αποκτώ]] [[κυριότητα]], [[αναλαμβάνω]] την [[ευθύνη]], σε Θουκ.<br /><b class="num">IV.</b>στην Παθ., τοποθετούμαι σε, <i>ἐπιβεβλημένοι τοξόται</i>, τοξότες με τα βέλη τους στη [[χορδή]] (του τόξου), σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιβάλλω:''' (aor. 2 [[ἐπέβαλον]], pf. ἐπιβέβληκα)<br /><b class="num">1)</b> (во или на что-л.) бросать, набрасывать (sc. τρίχας Hom.; [[κάρφος]] [[λεπτὸν]] τοῖς σώμασιν Plut.; τὰ ἱμάτιά τινι NT): ἑωυτὸν ἐπιβαλεῖν ἐς τὸ [[πῦρ]] Her. броситься в огонь; ἐ. τὴν ἀντίρρησιν Plut. выступить с возражением; med. возлагать, надевать на себя (πλόκον ἀνθέων χαίταισιν Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[насыпать]], [[наваливать]] (ἐπὶ ἁμάξας τι Thuc.; ὕλην καὶ γῆν Xen.; [[κόπρον]] ἐπί τι Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[класть]], [[накладывать]] (τὴν χεῖρα τῇ λαβῇ τοῦ ξίφους Plut.; τὴν χεῖρα ἐπ᾽ [[ἄροτρον]] NT): χεῖρα ἐ. τινι Arph. грубо прикоснуться к кому-л., Aesch. покарать кого-л.; ἐ. χεῖρας ἐπί τινα NT схватить кого-л.;<br /><b class="num">4)</b> [[брать в руки]], [[браться]] ([[βοῶν]] ἐχέτλῃ Anth.; med. τοῖς αὐλοῖς Diod.);<br /><b class="num">5)</b> (об ударах), [[наносить]] ([[πληγάς]] τινι Xen.): ἐ. ἱμάσθλην Hom. бить кнутом;<br /><b class="num">6)</b> (о печатях и т. п.) прикладывать, налагать ([[δακτύλιον]] Her.; σφραγῖδάς τινι Arph. и med. σφραγῖδας ἐπι τι Polyb.; [[σύμβολον]] Arph.; σημεῖα γράμμασι Plat., χαρακτῆρα Arst.);<br /><b class="num">7)</b> (об обязанностях), [[возлагать]] (τὴν ταμιευτικὴν [[ἀρχήν]] τινι Plut.);<br /><b class="num">8)</b> (о наказаниях, податях и т. п.) налагать (ἐπιβολάς или ἀργύριόν τινι Lys.; ζημίας τινί Plat.; [[τέλος]] τῷ σιτίῳ Arst.; [[φόρον]] ταῖς πόλεσι Plut.): ἐ. φυγὴν ἑωυτῷ Her. обречь себя на изгнание;<br /><b class="num">9)</b> (нис)посылать, причинять (ἀνάλγητά τινι Soph.; λύπην τινί Eur.; φόβους ψυχαῖς Plat.);<br /><b class="num">10)</b> (о лекарствах и т. п.) прикладывать, применять (κρόκον καὶ [[νάρδον]] Plut.);<br /><b class="num">11)</b> (о мерах длины), [[прикладывать]] (τὸν πῆχυν τῷ μετρουμένῳ Arst.);<br /><b class="num">12)</b> [[приставлять]], [[пришивать]] ([[ἐπίβλημα]] ἐπὶ ἱματίῳ NT);<br /><b class="num">13)</b> [[прибавлять]], [[добавлять]] (μηδὲν ἢ [[μικρόν]] τινι Arst.): τὸ [[φῶς]] [[νέον]] ἀεὶ ἐ. Plat. светить все новым светом;<br /><b class="num">14)</b> [[помещать позади]] (τὸν [[τέταρτον]] στόλον τινί Polyb.);<br /><b class="num">15)</b> [[отплывать]], [[отправляться]] (Φεάς Hom.; Φεράς HH);<br /><b class="num">16)</b> [[устремляться]], [[совершать набег]], [[нападать]] (ἀλλήλοις Plat.; ἐπὶ τόπον τινά, εἰς τοὺς Λοκρούς Polyb.; τοῖς Ἀρβήλοις Diod.; τοῖς μυρίοις, sc. πολεμίοις Plut.; перен. τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ [[πλοῖον]] NT): ἡ [[ἑτέρα]] (γραμμὴ) ἐπιβάλλει τῆς ἑτέρας Arst. одна линия пересекает другую;<br /><b class="num">17)</b> досл. падать, перен. восходить: [[ὅπου]] ἂν ὁ [[ἥλιος]] ἐπιβάλλῃ Arst. и [[ἅμα]] τῷ τὸν ἥλιον ἐπιβάλλειν Polyb., с восходом солнца;<br /><b class="num">18)</b> приходить на смену, (за кем или чем-л.) следовать ([[ἑξῆς]] Polyb.; τινί Plut. и ἐπί τινι Diod.): ἐπιβαλὼν ἔφη Polyb. выступив в свою очередь, он сказал; ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν NT затем он заплакал; ἐπιβεβληκότες Ἀντιφῶντι Plut. находящиеся в обществе Антифонта;<br /><b class="num">19)</b> [[приходиться]], [[выпадать на долю]] (τινί Her., Arst. и ἐπί τινα Dem.): τοὺς Δελφοὺς ἐπέβαλλε [[τεταρτημόριον]] τοῦ μισθώματος [[παρασχεῖν]] Her. Дельфам пришлось доставить четверть обусловленной суммы; κατὰ τὸν ἐπιβάλλοντα [[καιρόν]] Arst. когда представится случай; τὸ [[ἐπιβάλλον]] ([[μέρος]]) Her., Dem., Polyb., Diod. и τὰ ἐπιβάλλοντα Plut. доля, жребий, участь;<br /><b class="num">20)</b> [[приличествовать]], [[подобать]], [[надлежать]] (φιλοσόφοις ἐπιβάλλει [[μάλιστα]] ὁ σχολαστικὸς [[βίος]] Plut.);<br /><b class="num">21)</b> (тж. ἐ. την διάνοιαν Diod.) (на что-л.) набрасываться, (за что-л.) приниматься, посвящать себя (τοῖς κοινοῖς πράγμασιν, med. ναυπηγίᾳ Plut.);<br /><b class="num">22)</b> med. [[отваживаться]], [[предпринимать]] (τοσοῦτον [[ἔργον]] Plat.; ταύτην τὴν μέθοδον Arst.; [[τόλμῃ]] καὶ πράξει τινί Polyb.): ἐ. αὐθαίρετον δουλείαν Thuc. добровольно отдать себя в рабство;<br /><b class="num">23)</b> med. [[стремиться]], [[замышлять]], [[затевать]] (ποιεῖν τι Dem., Polyb.): ἐνάρων ἐπιβαλλόμενος Hom. жаждущий военной добычи; ἐ. τοῦ εὖ [[ζῆν]] Arst. стремиться к счастливой жизни;<br /><b class="num">24)</b> med. (о стрелах) приставлять, прикладывать или накладывать (ἐπὶ ταῖς νευραῖς Xen.): ἐπιβεβλημένοι τοξόται Xen. приготовившиеся к стрельбе лучники;<br /><b class="num">25)</b> med. [[относиться]], [[касаться]] (ἡ [[σκέψις]] ἐπιβάλλει τινί и περί τινος Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj