ὅτε: Difference between revisions

No change in size ,  3 October 2022
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>conj.</i><br /><i>avec idée de temps</i> quand, lorsque, chaque fois que;<br /><b>1</b> <i>abs.</i> [[οὐκ]] [[ἄν]] [[τοι]] χραίσμῃ [[κίθαρις]], ὅτ’ [[ἐν]] κονίῃσι μιγείης IL la lyre ne te servira de rien, quand tu seras étendu dans la poussière;<br /><b>2</b> <i>en corrélat. avec un adv. de temps</i> : [[τότε]]… [[ὅτε]], alors… que ; [[ὅτε]] [[δή]]…, [[τότε]], lorsque…, alors ; [[νῦν]] [[ὅτε]] SOPH maintenant que ; μεθύστερον [[ὅτε]] SOPH après que ; ἤματι [[τῷ]] [[ὅτε]], le jour où IL ; <i>elliptiq.</i> ἔσθ’ [[ὅτε]] <i>ou</i> ἔστιν [[ὅτε]], il y a des temps où, parfois.<br />'''Étymologie:''' [[ὅς]], [[τε]].<br /><span class="bld">2</span><i>neutre de</i> [[ὅστε]], <i>ou masc. épq. et ion. c.</i> [[ὅστε]].
|btext=<i>conj.</i><br /><i>avec idée de temps</i> quand, lorsque, chaque fois que;<br /><b>1</b> <i>abs.</i> [[οὐκ]] [[ἄν]] [[τοι]] χραίσμῃ [[κίθαρις]], ὅτ’ [[ἐν]] κονίῃσι μιγείης IL la lyre ne te servira de rien, quand tu seras étendu dans la poussière;<br /><b>2</b> <i>en corrélat. avec un adv. de temps</i> : [[τότε]]… [[ὅτε]], alors… que ; [[ὅτε]] [[δή]]…, [[τότε]], lorsque…, alors ; [[νῦν]] [[ὅτε]] SOPH maintenant que ; μεθύστερον [[ὅτε]] SOPH après que ; ἤματι [[τῷ]] [[ὅτε]], le jour où IL ; <i>elliptiq.</i> ἔσθ’ [[ὅτε]] <i>ou</i> ἔστιν [[ὅτε]], il y a des temps où, parfois.<br />'''Étymologie:''' [[ὅς]], [[τε]].<br /><span class="bld">2</span><i>neutre de</i> [[ὅστε]], <i>ou masc. épq. et ion. c.</i> [[ὅστε]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὅτε:'''<br /><b class="num">I</b> [[или]] (во избежание смешения с [[ὅτε]] II) ὅ, τε или ὅ τε n а тж. эп.-ион. m к [[ὅστε]].<br /><b class="num">II</b> conj.<br /><b class="num">1)</b> [[когда]], [[в то время как]] (νύκτα δι᾽ ὀρφναίην, ὅ. θ᾽ εὕδουσι βροτοί Hom.): [[τότε]] … ὅ. Hom. тогда … когда; ὅ. … [[τηνικαῦτα]] или [[τοτηνίκα]] Soph. когда … тогда; ἦν ποτε [[χρόνος]], ὅ. θνητὰ γένη οὐκ ἦν Plat. было некогда время; когда смертных не существовало; ἔσθ᾽ и [[ἔστι]](ν), ὅ. … Her., Soph., Xen. случается, когда … (бывает, что …); ὅ. οἱ πολέμιοι ἑπικέοιντο Xen. всякий раз как враги наседали; ὅ. μὴ (= εἰ μὴ) [[αὐτός]] γε κελεύοι Hom. если только он сам не прикажет; ὡς ὅ. [[κῦμα]] ἀκτῇ ἐφ᾽ ὑψηλῇ, ὅ. κινήσῃ [[Νότος]] Hom. (ахейцы зашумели), словно когда волна (шумит) о высокий берег, когда поднимет (ее) Нот;<br /><b class="num">2)</b> [[ибо]], [[так как]] (ὤ μοι [[ἐγών]], ὅ. Σαρπηδόνα μοῖρ᾽ ὑπὸ Πατρόκλοιο [[δαμῆναι]] Hom.): ὅ. δὴ [[τοῦτο]] ὁ [[ἔρως]] ἐστὶν [[ἀεί]] Plat. поскольку любовь всегда такова;<br /><b class="num">3)</b> (после verba sciendi, audiendi и т. п. = ὅτι) что, как: οὐδ ἔλαθ᾽ Αἴαντα [[Ζεύς]], ὅ. δὴ [[Τρώεσσι]] [[δίδου]] νίκην Hom. не ускользнуло от Эанта, что Зевс троянцам даровал победу; μεμνημένοι τὸν [[βασιλέα]], ὅ. ἐσβαλὼν τῆς Ἀττικῆς ἐς Ἐλευσῖνα Thuc. вспоминая, как (спартанский) царь вторгся в Аттику до Элевсина.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 36: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὅτε:'''<b class="num">I.</b> το ουδ. της <i>ὅσ-τε</i>. ΙI. Ιων. αρσ. αντί <i>ὅσ-τε</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">• [[ὅτε]]:</b> αναφορ. επίρρ. χρόνου, που σχηματίζεται από την αναφορ. [[ρίζα]] <i>ὁ</i> και το <i>τε</i> (βλ. τε Β)· στο δεικτ. [[τότε]], και στο ερωτημ. [[πότε]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> όταν, Λατ. [[quum]], [[quando]], και ακολουθ. από οριστ., σε Όμηρ. κ.λπ.· από ευκτ.· λέγεται για μελλοντικά γεγονότα που παρουσιάζονται στον λόγο ως αβέβαια, σε Ομήρ. Ιλ.· στον Όμηρ., μερικές φορές αντί [[ὅταν]], με υποτ.<br /><b class="num">2.</b> ελλειπτικό στη [[φράση]] ἔστιν [[ὅτε]] ή ἔσθ' [[ὅτε]], όπως το Λατ. est [[ubi]], υπάρχουν φορές που, μερικές φορές, που και που, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτιολογική [[σημασία]], όπως το Λατ. [[quum]], [[επειδή]], [[αφού]], σε Ομήρ. Ιλ., Αττ.<br /><b class="num">III.</b> το [[ὁτέ]] απόλ. ως επίρρ. όπως το ἔσθ' [[ὅτε]], μερικές φορές, ὁτὲ [[μέν]]..., [[ἄλλοτε]]..., ὁτὲ [[μέν]]..., [[ἄλλοτε]] δ' αὖ..., σε Ομήρ. Ιλ.· [[ὅτε]] [[μέν]]..., [[ὅτε]] δέ..., σε Αριστ.
|lsmtext='''ὅτε:'''<b class="num">I.</b> το ουδ. της <i>ὅσ-τε</i>. ΙI. Ιων. αρσ. αντί <i>ὅσ-τε</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">• [[ὅτε]]:</b> αναφορ. επίρρ. χρόνου, που σχηματίζεται από την αναφορ. [[ρίζα]] <i>ὁ</i> και το <i>τε</i> (βλ. τε Β)· στο δεικτ. [[τότε]], και στο ερωτημ. [[πότε]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> όταν, Λατ. [[quum]], [[quando]], και ακολουθ. από οριστ., σε Όμηρ. κ.λπ.· από ευκτ.· λέγεται για μελλοντικά γεγονότα που παρουσιάζονται στον λόγο ως αβέβαια, σε Ομήρ. Ιλ.· στον Όμηρ., μερικές φορές αντί [[ὅταν]], με υποτ.<br /><b class="num">2.</b> ελλειπτικό στη [[φράση]] ἔστιν [[ὅτε]] ή ἔσθ' [[ὅτε]], όπως το Λατ. est [[ubi]], υπάρχουν φορές που, μερικές φορές, που και που, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτιολογική [[σημασία]], όπως το Λατ. [[quum]], [[επειδή]], [[αφού]], σε Ομήρ. Ιλ., Αττ.<br /><b class="num">III.</b> το [[ὁτέ]] απόλ. ως επίρρ. όπως το ἔσθ' [[ὅτε]], μερικές φορές, ὁτὲ [[μέν]]..., [[ἄλλοτε]]..., ὁτὲ [[μέν]]..., [[ἄλλοτε]] δ' αὖ..., σε Ομήρ. Ιλ.· [[ὅτε]] [[μέν]]..., [[ὅτε]] δέ..., σε Αριστ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὅτε:'''<br /><b class="num">I</b> [[или]] (во избежание смешения с [[ὅτε]] II) ὅ, τε или ὅ τε n а тж. эп.-ион. m к [[ὅστε]].<br /><b class="num">II</b> conj.<br /><b class="num">1)</b> [[когда]], [[в то время как]] (νύκτα δι᾽ ὀρφναίην, ὅ. θ᾽ εὕδουσι βροτοί Hom.): [[τότε]] … ὅ. Hom. тогда … когда; ὅ. … [[τηνικαῦτα]] или [[τοτηνίκα]] Soph. когда … тогда; ἦν ποτε [[χρόνος]], ὅ. θνητὰ γένη οὐκ ἦν Plat. было некогда время; когда смертных не существовало; ἔσθ᾽ и [[ἔστι]](ν), ὅ. … Her., Soph., Xen. случается, когда … (бывает, что …); ὅ. οἱ πολέμιοι ἑπικέοιντο Xen. всякий раз как враги наседали; ὅ. μὴ (= εἰ μὴ) [[αὐτός]] γε κελεύοι Hom. если только он сам не прикажет; ὡς ὅ. [[κῦμα]] ἀκτῇ ἐφ᾽ ὑψηλῇ, ὅ. κινήσῃ [[Νότος]] Hom. (ахейцы зашумели), словно когда волна (шумит) о высокий берег, когда поднимет (ее) Нот;<br /><b class="num">2)</b> [[ибо]], [[так как]] (ὤ μοι [[ἐγών]], ὅ. Σαρπηδόνα μοῖρ᾽ ὑπὸ Πατρόκλοιο [[δαμῆναι]] Hom.): ὅ. δὴ [[τοῦτο]] ὁ [[ἔρως]] ἐστὶν [[ἀεί]] Plat. поскольку любовь всегда такова;<br /><b class="num">3)</b> (после verba sciendi, audiendi и т. п. = ὅτι) что, как: οὐδ ἔλαθ᾽ Αἴαντα [[Ζεύς]], ὅ. δὴ [[Τρώεσσι]] [[δίδου]] νίκην Hom. не ускользнуло от Эанта, что Зевс троянцам даровал победу; μεμνημένοι τὸν [[βασιλέα]], ὅ. ἐσβαλὼν τῆς Ἀττικῆς ἐς Ἐλευσῖνα Thuc. вспоминая, как (спартанский) царь вторгся в Аттику до Элевсина.
}}
}}
{{etym
{{etym