mellitus: Difference between revisions

From LSJ

Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht

Menander, Monostichoi, 396
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=mellitus mellita, mellitum ADJ :: sweetened with honey; honey-sweet
|lnetxt=mellitus mellita, mellitum ADJ :: [[sweetened with honey]]; [[honey-sweet]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 14:00, 14 May 2024

Latin > English

mellitus mellita, mellitum ADJ :: sweetened with honey; honey-sweet

Latin > English (Lewis & Short)

mellītus: a, um, adj. mel,
I of honey, honey-.
I Lit.: melliti favi, Varr. R. R. 3, 16, 22: bellaria, id. ap. Gell. 13, 11: absorptio, Suet. Ner. 27.—
   2    Sweetened with honey, honey-sweet: placenta, Hor. Ep. 1, 10, 11.—
II Trop., honey-sweet, darling, lovely: mammillae, Plaut. Ps. 1, 2, 47: Cicero, * Cic. Att. 1, 18, 1: oculi, Cat. 47, 1: passer, id. 3, 6: verborum globuli, Petr. 1.—So in sup.: ubi ubi es mellitissime, Marc. Aur. ap. Front. Ep ad Caes. 4, 5 Mai.; cf.: mellitissimum savium, App. M. 2, 10, p. 119.— As subst.: mellītus, i, m.: mi mellite, mi marite, my honey, my darling, App. M. 5, 6, p 161.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mellītus,¹⁴ a, um (mel), de miel : Varro R. 3, 16, 22 ; Gell. 13, 11 ; Suet. Nero 17 || assaisonné de miel : Hor. Ep. 1, 10, 11 || doux comme le miel, cher : Cic. Att. 1, 18, 1 ; Catul. 47, 1 ; -tissimus M. Aur. d. Fronto Ep. ad M. Cæs. 4, 5.

Latin > German (Georges)

mellītus, a, um (v. mel), I) aus Honig, favus, Varro r. r. 3, 16, 22. – II) mit Honig versüßt, honigsüß, placenta, Hor.: sucus, Plin. – übtr., honigsüß = lieblich, angenehm, allerliebst, v. Pers. als Schmeichelwort, Cicero, Cic. ad Att. 1, 18, 1: mellitissime, M. Caes. bei Fronto ep. 4, 6. p. 70, 14 N.: oculi, Catull.: savium, Apul.: mellitissimum savium, Apul.