3,258,334
edits
(CSV import) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=zhlotupe/w | |Beta Code=zhlotupe/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be jealous of</b>, c. acc., ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>213d</span>; τὴν αὑτοῦ γυναῖκα <span class="bibl">Ath.12.532a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>472.11</span> (ii A.D.); <b class="b3">ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί</b> in regard to her husband, Plu.2.267d: c. dat., <b class="b2">emulate</b>, ζ. τινὶ ἐπαινουμένῳ <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>292</span>:—Pass., ἡ -ουμένη μεμοιχεῦσθαι <span class="bibl">Ph.1.141</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">envy</b>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>13.18.2</span> (Pass., ib.<span class="bibl">13.1</span>); ζ. τινά τινος <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>5.167c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c.acc. rei, <b class="b2">regard with jealous anger</b>, τὰ γιγνόμενα <span class="bibl">Aeschin.1.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">pretend to, affect</b>, κάθαρμα ζηλοτυποῦν ἀρετήν <span class="bibl">Id.3.211</span>; <b class="b2">imitate, follow</b>, τὴν Θάλητος δόξαν Suid. s.v. [[Φερεκύδης]] :—Pass., ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννίς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>25</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be jealous of</b>, c. acc., ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>213d</span>; τὴν αὑτοῦ γυναῖκα <span class="bibl">Ath.12.532a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>472.11</span> (ii A.D.); <b class="b3">ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί</b> in regard to her husband, Plu.2.267d: c. dat., <b class="b2">emulate</b>, ζ. τινὶ ἐπαινουμένῳ <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>292</span>:—Pass., ἡ -ουμένη μεμοιχεῦσθαι <span class="bibl">Ph.1.141</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">envy</b>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>13.18.2</span> (Pass., ib.<span class="bibl">13.1</span>); ζ. τινά τινος <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>5.167c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c.acc. rei, <b class="b2">regard with jealous anger</b>, τὰ γιγνόμενα <span class="bibl">Aeschin.1.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">pretend to, affect</b>, κάθαρμα ζηλοτυποῦν ἀρετήν <span class="bibl">Id.3.211</span>; <b class="b2">imitate, follow</b>, τὴν Θάλητος δόξαν Suid. s.v. [[Φερεκύδης]] :—Pass., ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννίς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>25</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1139.png Seite 1139]] (nach den Atticisten hellenistisch für [[ζηλόω]]), <b class="b2">beneiden</b>, καὶ φθονεῖν, τινά, Plat. Conv. 213 d; [[κάθαρμα]] ζηλοτυποῦν ἀρετήν Aesch. 3, 211; häufiger bei Sp., wie Luc. Tim. 14; pass., ἡ ζηλοτυπουμένη [[τυραννίς]], Gegenstand neidischer Bestrebungen, Plut. Arat. 25; eifersüchtig sein, Strat. 17 (XII, 175); τινά, auf Jem., Ath. XII, 532 a; neidisch nacheifern, τινί, Dem. Phalar. 312. | |||
}} | }} |