ἐμβαρέω: Difference between revisions

From LSJ

Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib

Menander, Monostichoi, 233
(6_22)
 
(big3_14b)
Line 1: Line 1:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐμβαρέω''': φρονῶ, «οὐκ ἐμβαρεῖ· οὐ φρονεῖ» Ἡσύχ.
|lstext='''ἐμβαρέω''': φρονῶ, «οὐκ ἐμβαρεῖ· οὐ φρονεῖ» Ἡσύχ.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[ir demasiado cargado]], prob. en sent. fig. [[estar aturdido o preocupado]], <i>BGU</i> 1816.9 (I a.C.).
}}
}}

Revision as of 12:30, 21 August 2017

Greek (Liddell-Scott)

ἐμβαρέω: φρονῶ, «οὐκ ἐμβαρεῖ· οὐ φρονεῖ» Ἡσύχ.

Spanish (DGE)

ir demasiado cargado, prob. en sent. fig. estar aturdido o preocupado, BGU 1816.9 (I a.C.).