Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

meritus: Difference between revisions

From LSJ

Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → Quercu cadente, nemo ignatu abstinet → Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz

Menander, Monostichoi, 123
(6_10)
 
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mĕrĭtus</b>: a, um, Part. and P. a., from [[mereo]], q. v.
|lshtext=<b>mĕrĭtus</b>: a, um, Part. and P. a., from [[mereo]], q. v.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>mĕrĭtus</b>,⁹ a, um,<br /><b>1</b> part. de [[mereor]], qui a mérité, etc. v. [[mereor]]<br /><b>2</b> part. de [[mereo]] : [[nihil]] [[suave]] meritumst Ter. Phorm. 305, [[rien]] de doux n’[[est]] mérité (ils ne méritent [[rien]] d’agréable) ; [[iracundia]] merita ac debita Cic. de Or. 2, 203, ressentiment bien mérité et légitime ; [[fama]] meritissima Plin. Min. Ep. 5, 14, 3, renommée très justifiée ; v. [[mereo]].
}}
}}

Revision as of 06:58, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mĕrĭtus: a, um, Part. and P. a., from mereo, q. v.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) mĕrĭtus,⁹ a, um,
1 part. de mereor, qui a mérité, etc. v. mereor
2 part. de mereo : nihil suave meritumst Ter. Phorm. 305, rien de doux n’est mérité (ils ne méritent rien d’agréable) ; iracundia merita ac debita Cic. de Or. 2, 203, ressentiment bien mérité et légitime ; fama meritissima Plin. Min. Ep. 5, 14, 3, renommée très justifiée ; v. mereo.