Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

scytala: Difference between revisions

From LSJ

Θεῷ μάχεσθαι δεινόν ἐστι καὶ τύχῃ → Obsistere est difficile fortunae et deo → Mit Gott zu kämpfen ist gefährlich und dem Glück

Menander, Monostichoi, 247
(6_14)
 
(D_8)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>scytăla</b>: ae, and scytălē, ēs, v. 2. [[scutula]]<br /><b>I</b> init. and II.
|lshtext=<b>scytăla</b>: ae, and scytălē, ēs, v. 2. [[scutula]]<br /><b>I</b> init. and II.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>scўtăla</b>, æ et <b>scўtălē</b>, ēs, f. ([[σκυτάλη]]), scytale :<br /><b>1</b> une bande de parchemin était enroulée obliquement sur un bâton cylindrique ; on écrivait dessus en long ; la bande déroulée était illisible pour quiconque n’avait pas un bâton semblable au premier sur lequel il pût enrouler la bande [ Nep. Paus. 3, 4 appelle la scytale [[clava]] ] : Gell. 17, 9, 15<br /><b>2</b> sorte de serpent : Luc. 9, 717 ; Plin. 32, 53.
}}
}}

Revision as of 07:03, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

scytăla: ae, and scytălē, ēs, v. 2. scutula
I init. and II.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) scўtăla, æ et scўtălē, ēs, f. (σκυτάλη), scytale :
1 une bande de parchemin était enroulée obliquement sur un bâton cylindrique ; on écrivait dessus en long ; la bande déroulée était illisible pour quiconque n’avait pas un bâton semblable au premier sur lequel il pût enrouler la bande [ Nep. Paus. 3, 4 appelle la scytale clava ] : Gell. 17, 9, 15
2 sorte de serpent : Luc. 9, 717 ; Plin. 32, 53.