alienus: Difference between revisions

5,606 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_1
(D_1)
(Gf-D_1)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>ălĭēnus</b>,⁶ a, um ([[alius]]), qui appartient à un autre ;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> idée d’autrui<br /><b>1</b> d’autrui : suos agros colebant, [[non]] alienos appetebant Cic. Amer. 50, ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d’autrui ; ([[stella]]) [[luce]] lucebat aliena Cic. Rep. 6, 16, ([[cette]] étoile) brillait d’une lumière empruntée ; [[cito]] exarescit [[lacrima]], præsertim in alienis [[malis]] Cic. Part. 57, les larmes se sèchent vite, surtout quand il s’agit du malheur d’autrui ; [[suo]] alienoque Marte pugnare Liv. 3, 62, 9, combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres || æs alienum, dette, v. æs || alienum, ī, n., le bien d’autrui, ce qui appartient aux autres : ex [[alieno]] largiri Cic. Fam. 3, 8, 8, faire des largesses avec le bien d’autrui ; exstruere ædificium in [[alieno]] Cic. Mil. 74, construire sur la propriété d’autrui ; [[quicquam]] [[nec]] alieni curare [[nec]] [[sui]] Cic. Div. 2, 104, ne s’occuper en [[rien]] ni des affaires des autres ni des leurs<br /><b>2</b> étranger : quem hominem ? familiarem ? [[immo]] alienissimum Cic. Com. 49, quel homme [[est]]-ce ? un [[ami]] [[intime]] ? [[non]], au contraire, un étranger au premier chef ; [[per]] Staienum, hominem ab [[utroque]] alienissimum Cic. Clu. 87, par l’intermédiaire de Staiénus, qui [[est]] complètement étranger à l’un et à l’autre ; [[alienus]] alicui Cæl. d. Cic. Fam. 8, 12, 2 ; Liv. 1, 20, 3, étranger à qqn || [pris subst<sup>t</sup>] æquabiliter in alienos, in suos inruebat Cic. Mil. 76, il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens ; alienissimos defendimus Cic. de Or. 2, 192, nous défendons les personnes qui nous sont le [[plus]] étrangères des [[gens]] tout à fait inconnus]<br /><b>3</b> étranger [de [[patrie]] : aliena [[religio]] Cic. Verr. 2, 4, 114, [[culte]] qui vient de l’étranger ; aliena instituta imitari Sall. C. 51, 37, copier les institutions étrangères || [pris subst<sup>t</sup>] [[non]] advenam [[nescio]] quem [[nec]] alienum, [[sed]] civem Romanum Cic. Verr. 2, 5, 156, [il dépose que tu as fait frapper de la hache] [[non]] pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain<br /><b>4</b> [rhét.] [[verbum]] alienum, terme qui n’[[est]] pas le mot propre : in propriis usitatisque verbis...; in alienis... Cic. Or. 80, parmi les mots propres et usuels...; parmi ceux qui ne le sont pas...; ([[res]]) [[quam]] [[alieno]] verbo posuimus Cic. de Or. 3, 155, (l’idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n’[[est]] pas le sien.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> idée de séparation, éloignement<br /><b>1</b> éloigné de, étranger à, hostile : ab [[aliquo]] Cic. Mur. 56 ; ab [[aliqua]] re Cic. Amer. 46. éloigné de qqn, de qqch. ; ab [[aliquo]] alienos animos habere Cic. Læl. 28, avoir de l’éloignement (de l’aversion) pour qqn ; [[alieno]] [[esse]] [[animo]] in Cæsarem Cæs. C. 1, 6, 2, avoir des sentiments hostiles contre César ; [[neque]] [[solum]] illis aliena [[mens]] erat qui conscii conjurationis fuerant Sall. C. 37, 1, et les dispositions hostiles ne se trouvaient pas seulement chez ceux-là, qui avaient été complices de la conjuration || [[alienus]] alicui Tac. H. 2, 74 ; Suet. Tib. 12, mal disposé pour qqn || [[neque]] aliena consili ([[domus]]) Sall. C. 40, 5, et elle [la maison de [[Brutus]] n’était pas hostile à l’entreprise [les conjurés y avaient accès]<br /><b>2</b> étranger à, impropre, déplacé : [[homo]] sum, humani [[nihil]] a me alienum [[puto]] Ter. Haut. 77, je [[suis]] homme et je considère que [[rien]] de ce qui concerne l’homme ne m’[[est]] étranger ; [[nihil]] [[est]] [[tam]] alienum ab eo [[quam]]... Cic. [[Sulla]] 31, [[rien]] ne lui convient moins que... ; [[oratio]] aliena ab judiciorum ratione Cic. Verr. 2, 4, 109, discours qui s’écarte de la pratique ordinaire des tribunaux || alienum mea [[natura]] videbatur... dicere Cic. Tull. 5, il répugnait visiblement à mon caractère de parler de...; [[mercatura]] aliena dignitate populi [[Romani]] Cic. Agr. 2, 65, trafic incompatible avec ([[indigne]] de) la dignité du peuple romain, cf. Or. 88 ; Vat. 28, etc.; utrumque homine alienissimum Cic. Off. 1, 41, les deux choses également sont très indignes de l’homme || [[quis]] alienum putet [[ejus]] [[esse]] dignitatis, [[quam]] [[mihi]] [[quisque]] tribuat..., exquirere Cic. Fin. 1, 11, qui croirait incompatible avec la dignité que chacun me concède de rechercher..., cf. Ac. 1, 42 ; Tim. 22 || [[non]] alienum [[esse]] videtur... proponere Cæs. G. 6, 11, 1, il semble qu’il ne soit pas hors de [[propos]] d’exposer...<br /><b>3</b> désavantageux, préjudiciable : hujus [[iter]] necessarium, illius [[etiam]] [[potius]] alienum Cic. Mil. 52, le voyage de l’un était indispensable, celui de l’autre était plutôt même contraire à ses intérêts ; [[ille]] [[sensim]] dicebat, [[quod]] causæ prodesset, tu [[cursim]] [[dicis]] aliena Cic. Phil. 2, 42, lui, il disait posément des choses capables de servir sa cause, toi, tu [[dis]] au galop des choses qui vont contre toi ; alienum [[tempus]] ad committendum prœlium Cæs. G. 4, 34, 2, moment désavantageux pour engager le combat, cf. Cic. Verr. 1, 1, 5 ; [[alieno]] tempore Cic. Mil. 41, dans des circonstances désavantageuses (inopportunes) ; [[alieno]] [[loco]] Cæs. G. 1, 15, 2, dans un lieu défavorable ; omnium rerum [[nec]] aptius [[est]] [[quicquam]] ad [[opes]] tuendas [[quam]] diligi [[nec]] alienius [[quam]] timeri Cic. Off. 2, 23, il n’y a [[rien]] au monde de [[plus]] propre à la conservation de la puissance que d’inspirer l’affection, [[rien]] de [[plus]] contraire que d’inspirer la crainte || [[non]] aliena rationi nostræ fuit illius hæc præpostera [[prensatio]] Cic. Att. 1, 1, 1, cet [[acte]] de candidature intempestif de mon rival [[est]] loin d’avoir été préjudiciable à mon intérêt, cf. Cæc. 24 ; alienissimo [[sibi]] [[loco]] conflixit Nep. Them. 4, 5, il livra bataille dans un endroit qui lui était particulièrement défavorable.
|gf=(1) <b>ălĭēnus</b>,⁶ a, um ([[alius]]), qui appartient à un autre ;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> idée d’autrui<br /><b>1</b> d’autrui : suos agros colebant, [[non]] alienos appetebant Cic. Amer. 50, ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d’autrui ; ([[stella]]) [[luce]] lucebat aliena Cic. Rep. 6, 16, ([[cette]] étoile) brillait d’une lumière empruntée ; [[cito]] exarescit [[lacrima]], præsertim in alienis [[malis]] Cic. Part. 57, les larmes se sèchent vite, surtout quand il s’agit du malheur d’autrui ; [[suo]] alienoque Marte pugnare Liv. 3, 62, 9, combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres &#124;&#124; æs alienum, dette, v. æs &#124;&#124; alienum, ī, n., le bien d’autrui, ce qui appartient aux autres : ex [[alieno]] largiri Cic. Fam. 3, 8, 8, faire des largesses avec le bien d’autrui ; exstruere ædificium in [[alieno]] Cic. Mil. 74, construire sur la propriété d’autrui ; [[quicquam]] [[nec]] alieni curare [[nec]] [[sui]] Cic. Div. 2, 104, ne s’occuper en [[rien]] ni des affaires des autres ni des leurs<br /><b>2</b> étranger : quem hominem ? familiarem ? [[immo]] alienissimum Cic. Com. 49, quel homme [[est]]-ce ? un [[ami]] [[intime]] ? [[non]], au contraire, un étranger au premier chef ; [[per]] Staienum, hominem ab [[utroque]] alienissimum Cic. Clu. 87, par l’intermédiaire de Staiénus, qui [[est]] complètement étranger à l’un et à l’autre ; [[alienus]] alicui Cæl. d. Cic. Fam. 8, 12, 2 ; Liv. 1, 20, 3, étranger à qqn &#124;&#124; [pris subst<sup>t</sup>] æquabiliter in alienos, in suos inruebat Cic. Mil. 76, il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens ; alienissimos defendimus Cic. de Or. 2, 192, nous défendons les personnes qui nous sont le [[plus]] étrangères des [[gens]] tout à fait inconnus]<br /><b>3</b> étranger [de [[patrie]] : aliena [[religio]] Cic. Verr. 2, 4, 114, [[culte]] qui vient de l’étranger ; aliena instituta imitari Sall. C. 51, 37, copier les institutions étrangères &#124;&#124; [pris subst<sup>t</sup>] [[non]] advenam [[nescio]] quem [[nec]] alienum, [[sed]] civem Romanum Cic. Verr. 2, 5, 156, [il dépose que tu as fait frapper de la hache] [[non]] pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain<br /><b>4</b> [rhét.] [[verbum]] alienum, terme qui n’[[est]] pas le mot propre : in propriis usitatisque verbis...; in alienis... Cic. Or. 80, parmi les mots propres et usuels...; parmi ceux qui ne le sont pas...; ([[res]]) [[quam]] [[alieno]] verbo posuimus Cic. de Or. 3, 155, (l’idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n’[[est]] pas le sien.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> idée de séparation, éloignement<br /><b>1</b> éloigné de, étranger à, hostile : ab [[aliquo]] Cic. Mur. 56 ; ab [[aliqua]] re Cic. Amer. 46. éloigné de qqn, de qqch. ; ab [[aliquo]] alienos animos habere Cic. Læl. 28, avoir de l’éloignement (de l’aversion) pour qqn ; [[alieno]] [[esse]] [[animo]] in Cæsarem Cæs. C. 1, 6, 2, avoir des sentiments hostiles contre César ; [[neque]] [[solum]] illis aliena [[mens]] erat qui conscii conjurationis fuerant Sall. C. 37, 1, et les dispositions hostiles ne se trouvaient pas seulement chez ceux-là, qui avaient été complices de la conjuration &#124;&#124; [[alienus]] alicui Tac. H. 2, 74 ; Suet. Tib. 12, mal disposé pour qqn &#124;&#124; [[neque]] aliena consili ([[domus]]) Sall. C. 40, 5, et elle [la maison de [[Brutus]] n’était pas hostile à l’entreprise [les conjurés y avaient accès]<br /><b>2</b> étranger à, impropre, déplacé : [[homo]] sum, humani [[nihil]] a me alienum [[puto]] Ter. Haut. 77, je [[suis]] homme et je considère que [[rien]] de ce qui concerne l’homme ne m’[[est]] étranger ; [[nihil]] [[est]] [[tam]] alienum ab eo [[quam]]... Cic. [[Sulla]] 31, [[rien]] ne lui convient moins que... ; [[oratio]] aliena ab judiciorum ratione Cic. Verr. 2, 4, 109, discours qui s’écarte de la pratique ordinaire des tribunaux &#124;&#124; alienum mea [[natura]] videbatur... dicere Cic. Tull. 5, il répugnait visiblement à mon caractère de parler de...; [[mercatura]] aliena dignitate populi [[Romani]] Cic. Agr. 2, 65, trafic incompatible avec ([[indigne]] de) la dignité du peuple romain, cf. Or. 88 ; Vat. 28, etc.; utrumque homine alienissimum Cic. Off. 1, 41, les deux choses également sont très indignes de l’homme &#124;&#124; [[quis]] alienum putet [[ejus]] [[esse]] dignitatis, [[quam]] [[mihi]] [[quisque]] tribuat..., exquirere Cic. Fin. 1, 11, qui croirait incompatible avec la dignité que chacun me concède de rechercher..., cf. Ac. 1, 42 ; Tim. 22 &#124;&#124; [[non]] alienum [[esse]] videtur... proponere Cæs. G. 6, 11, 1, il semble qu’il ne soit pas hors de [[propos]] d’exposer...<br /><b>3</b> désavantageux, préjudiciable : hujus [[iter]] necessarium, illius [[etiam]] [[potius]] alienum Cic. Mil. 52, le voyage de l’un était indispensable, celui de l’autre était plutôt même contraire à ses intérêts ; [[ille]] [[sensim]] dicebat, [[quod]] causæ prodesset, tu [[cursim]] [[dicis]] aliena Cic. Phil. 2, 42, lui, il disait posément des choses capables de servir sa cause, toi, tu [[dis]] au galop des choses qui vont contre toi ; alienum [[tempus]] ad committendum prœlium Cæs. G. 4, 34, 2, moment désavantageux pour engager le combat, cf. Cic. Verr. 1, 1, 5 ; [[alieno]] tempore Cic. Mil. 41, dans des circonstances désavantageuses (inopportunes) ; [[alieno]] [[loco]] Cæs. G. 1, 15, 2, dans un lieu défavorable ; omnium rerum [[nec]] aptius [[est]] [[quicquam]] ad [[opes]] tuendas [[quam]] diligi [[nec]] alienius [[quam]] timeri Cic. Off. 2, 23, il n’y a [[rien]] au monde de [[plus]] propre à la conservation de la puissance que d’inspirer l’affection, [[rien]] de [[plus]] contraire que d’inspirer la crainte &#124;&#124; [[non]] aliena rationi nostræ fuit illius hæc præpostera [[prensatio]] Cic. Att. 1, 1, 1, cet [[acte]] de candidature intempestif de mon rival [[est]] loin d’avoir été préjudiciable à mon intérêt, cf. Cæc. 24 ; alienissimo [[sibi]] [[loco]] conflixit Nep. Them. 4, 5, il livra bataille dans un endroit qui lui était particulièrement défavorable.||æs alienum, dette, v. æs||alienum, ī, n., le bien d’autrui, ce qui appartient aux autres : ex [[alieno]] largiri Cic. Fam. 3, 8, 8, faire des largesses avec le bien d’autrui ; exstruere ædificium in [[alieno]] Cic. Mil. 74, construire sur la propriété d’autrui ; [[quicquam]] [[nec]] alieni curare [[nec]] [[sui]] Cic. Div. 2, 104, ne s’occuper en [[rien]] ni des affaires des autres ni des leurs<br /><b>2</b> étranger : quem hominem ? familiarem ? [[immo]] alienissimum Cic. Com. 49, quel homme [[est]]-ce ? un [[ami]] [[intime]] ? [[non]], au contraire, un étranger au premier chef ; [[per]] Staienum, hominem ab [[utroque]] alienissimum Cic. Clu. 87, par l’intermédiaire de Staiénus, qui [[est]] complètement étranger à l’un et à l’autre ; [[alienus]] alicui Cæl. d. Cic. Fam. 8, 12, 2 ; Liv. 1, 20, 3, étranger à qqn||[pris subst<sup>t</sup>] æquabiliter in alienos, in suos inruebat Cic. Mil. 76, il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens ; alienissimos defendimus Cic. de Or. 2, 192, nous défendons les personnes qui nous sont le [[plus]] étrangères des [[gens]] tout à fait inconnus]<br /><b>3</b> étranger [de [[patrie]] : aliena [[religio]] Cic. Verr. 2, 4, 114, [[culte]] qui vient de l’étranger ; aliena instituta imitari Sall. C. 51, 37, copier les institutions étrangères||[pris subst<sup>t</sup>] [[non]] advenam [[nescio]] quem [[nec]] alienum, [[sed]] civem Romanum Cic. Verr. 2, 5, 156, [il dépose que tu as fait frapper de la hache] [[non]] pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain<br /><b>4</b> [rhét.] [[verbum]] alienum, terme qui n’[[est]] pas le mot propre : in propriis usitatisque verbis...; in alienis... Cic. Or. 80, parmi les mots propres et usuels...; parmi ceux qui ne le sont pas...; ([[res]]) [[quam]] [[alieno]] verbo posuimus Cic. de Or. 3, 155, (l’idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n’[[est]] pas le sien.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> idée de séparation, éloignement<br /><b>1</b> éloigné de, étranger à, hostile : ab [[aliquo]] Cic. Mur. 56 ; ab [[aliqua]] re Cic. Amer. 46. éloigné de qqn, de qqch. ; ab [[aliquo]] alienos animos habere Cic. Læl. 28, avoir de l’éloignement (de l’aversion) pour qqn ; [[alieno]] [[esse]] [[animo]] in Cæsarem Cæs. C. 1, 6, 2, avoir des sentiments hostiles contre César ; [[neque]] [[solum]] illis aliena [[mens]] erat qui conscii conjurationis fuerant Sall. C. 37, 1, et les dispositions hostiles ne se trouvaient pas seulement chez ceux-là, qui avaient été complices de la conjuration||[[alienus]] alicui Tac. H. 2, 74 ; Suet. Tib. 12, mal disposé pour qqn||[[neque]] aliena consili ([[domus]]) Sall. C. 40, 5, et elle [la maison de [[Brutus]] n’était pas hostile à l’entreprise [les conjurés y avaient accès]<br /><b>2</b> étranger à, impropre, déplacé : [[homo]] sum, humani [[nihil]] a me alienum [[puto]] Ter. Haut. 77, je [[suis]] homme et je considère que [[rien]] de ce qui concerne l’homme ne m’[[est]] étranger ; [[nihil]] [[est]] [[tam]] alienum ab eo [[quam]]... Cic. [[Sulla]] 31, [[rien]] ne lui convient moins que... ; [[oratio]] aliena ab judiciorum ratione Cic. Verr. 2, 4, 109, discours qui s’écarte de la pratique ordinaire des tribunaux||alienum mea [[natura]] videbatur... dicere Cic. Tull. 5, il répugnait visiblement à mon caractère de parler de...; [[mercatura]] aliena dignitate populi [[Romani]] Cic. Agr. 2, 65, trafic incompatible avec ([[indigne]] de) la dignité du peuple romain, cf. Or. 88 ; Vat. 28, etc.; utrumque homine alienissimum Cic. Off. 1, 41, les deux choses également sont très indignes de l’homme||[[quis]] alienum putet [[ejus]] [[esse]] dignitatis, [[quam]] [[mihi]] [[quisque]] tribuat..., exquirere Cic. Fin. 1, 11, qui croirait incompatible avec la dignité que chacun me concède de rechercher..., cf. Ac. 1, 42 ; Tim. 22||[[non]] alienum [[esse]] videtur... proponere Cæs. G. 6, 11, 1, il semble qu’il ne soit pas hors de [[propos]] d’exposer...<br /><b>3</b> désavantageux, préjudiciable : hujus [[iter]] necessarium, illius [[etiam]] [[potius]] alienum Cic. Mil. 52, le voyage de l’un était indispensable, celui de l’autre était plutôt même contraire à ses intérêts ; [[ille]] [[sensim]] dicebat, [[quod]] causæ prodesset, tu [[cursim]] [[dicis]] aliena Cic. Phil. 2, 42, lui, il disait posément des choses capables de servir sa cause, toi, tu [[dis]] au galop des choses qui vont contre toi ; alienum [[tempus]] ad committendum prœlium Cæs. G. 4, 34, 2, moment désavantageux pour engager le combat, cf. Cic. Verr. 1, 1, 5 ; [[alieno]] tempore Cic. Mil. 41, dans des circonstances désavantageuses (inopportunes) ; [[alieno]] [[loco]] Cæs. G. 1, 15, 2, dans un lieu défavorable ; omnium rerum [[nec]] aptius [[est]] [[quicquam]] ad [[opes]] tuendas [[quam]] diligi [[nec]] alienius [[quam]] timeri Cic. Off. 2, 23, il n’y a [[rien]] au monde de [[plus]] propre à la conservation de la puissance que d’inspirer l’affection, [[rien]] de [[plus]] contraire que d’inspirer la crainte||[[non]] aliena rationi nostræ fuit illius hæc præpostera [[prensatio]] Cic. Att. 1, 1, 1, cet [[acte]] de candidature intempestif de mon rival [[est]] loin d’avoir été préjudiciable à mon intérêt, cf. Cæc. 24 ; alienissimo [[sibi]] [[loco]] conflixit Nep. Them. 4, 5, il livra bataille dans un endroit qui lui était particulièrement défavorable.
}}
}}