articulatio: Difference between revisions

From LSJ

λύχνον μεθ᾿ ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων “ἄνθρωπον ζητῶ” → He lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, “I am looking for a human

Source
(D_1)
(3_2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>artĭcŭlātĭō</b>, ōnis, f. ([[articulo]]),<br /><b>1</b> maladie des bourgeons de la vigne : Plin. 17, 226<br /><b>2</b> articulation nette des mots] : Fulg. Myth. 3, 10.
|gf=<b>artĭcŭlātĭō</b>, ōnis, f. ([[articulo]]),<br /><b>1</b> maladie des bourgeons de la vigne : Plin. 17, 226<br /><b>2</b> articulation nette des mots] : Fulg. Myth. 3, 10.
}}
{{Georges
|georg=articulātio, ōnis, f. ([[articulo]]), I) eig.: a) [[von]] Bäumen, das Ansetzen neuer [[Knoten]], Plin. 16, 101 u.a. – b) eine [[Krankheit]] der Weinstöcke an den [[Knoten]] der Ranken, die Knotenkrankheit, Plin. 17, 226. – II) übtr.: a) der [[gehörig]] gegliederte [[Vortrag]], Fulg. mitol. 3, 10. p. 77, 20 H. – b) der [[Artikel]], Graecae articulationes, Fulg. contin. Virg. p. 97, 5 H.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

artĭcŭlātĭo: ōnis, f. articulo (belonging to the lang. of the vineyard).
I The putting forth of new joints or knots, Plin. 16, 25, 41, § 101; 17, 21, 35, § 163.—
II A disease of the vine at the joints of the tendrils, Plin. 17, 24, 37, § 226.

Latin > French (Gaffiot 2016)

artĭcŭlātĭō, ōnis, f. (articulo),
1 maladie des bourgeons de la vigne : Plin. 17, 226
2 articulation nette des mots] : Fulg. Myth. 3, 10.

Latin > German (Georges)

articulātio, ōnis, f. (articulo), I) eig.: a) von Bäumen, das Ansetzen neuer Knoten, Plin. 16, 101 u.a. – b) eine Krankheit der Weinstöcke an den Knoten der Ranken, die Knotenkrankheit, Plin. 17, 226. – II) übtr.: a) der gehörig gegliederte Vortrag, Fulg. mitol. 3, 10. p. 77, 20 H. – b) der Artikel, Graecae articulationes, Fulg. contin. Virg. p. 97, 5 H.