about
Κούφως φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Fiet levis fortuna, si leviter feras → Leicht muss man tragen das bestehende Geschick
English > Greek (Woodhouse)
preposition
of time or place. P. and V. περί (acc.), V. ἀμφί (acc.) (rare P.). of time, also P. and V. κατά (acc.).
about this very time: P. ὑπ' αὐτὸν τὸν χρόνον.
near: P. and V. πρός (dat.), ἐπί (dat.)
about one's knees: V. ἀμφὶ γούνασι (Euripides, Alcibiades 947).
concerning: P. and V. περί (acc. or gen.), V. ἀμφί (gen. or dat.).
after verbs expressing anxiety, fear, etc.: P. and V. περί (dat.), ἀμφί (dat.), ὑπέρ (gen.).
for the sake of: P. and V. ἕνεκα (gen.), διά (acc.), χάριν (gen.) (Plato), ὑπέρ (gen.), Ar. and V. οὕνεκα (gen.), ἕκατι (gen.), V. εἵνεκα (gen.).
adverb
round about, around: P. and V. πέριξ (rare P.), κύκλῳ.
nearly: P. and V. σχεδόν, σχεδόν τι.
with numbers: P. μάλιστα, ὡς, or use prep., P. ἀμφί (acc.), περί (acc.), P. and V. εἰς (acc.).
what are you about? P. and V. τί πάσχεις;
be about to: P. and V. μέλλειν (infin.).
bring it about that: see effect.
come about: see happen.