involuto: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>invŏlūtō</b>, āre, tr., envelopper, enrouler : Aug. Psalm. 57, 7.
|gf=<b>invŏlūtō</b>, āre, tr., envelopper, enrouler : Aug. Psalm. 57, 7.
}}
{{Georges
|georg=involūto, ātus, āre (Intens. v. [[involvo]]), [[einhüllen]], Augustin. in psalm. 57, 7. Apic. 2, 40 codd. (Schuch involvuntur).
}}
}}

Revision as of 09:27, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

invŏlūto: 1,
I v. a. freq. [id.], to inwrap, infold (post-class.), Apic. 2, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

invŏlūtō, āre, tr., envelopper, enrouler : Aug. Psalm. 57, 7.

Latin > German (Georges)

involūto, ātus, āre (Intens. v. involvo), einhüllen, Augustin. in psalm. 57, 7. Apic. 2, 40 codd. (Schuch involvuntur).