inclementia: Difference between revisions
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
(D_4) |
(3_7) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>inclēmentĭa</b>,¹⁴ æ, f., dureté, rigueur : Virg. En. 2, 602 ; Stat. S. 1, 4, 50 ; Just. 9, 2, 7. | |gf=<b>inclēmentĭa</b>,¹⁴ æ, f., dureté, rigueur : Virg. En. 2, 602 ; Stat. S. 1, 4, 50 ; Just. 9, 2, 7. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=inclēmentia, ae, f. ([[inclemens]]), die Unglimpflichkeit, [[Schonungslosigkeit]], unerbittliche [[Strenge]], -[[Härte]], divûm, Verg.: [[adversus]] reos, Tac.: übtr., mortis, Verg.: caeli, rauhe [[Luft]], rauhes [[Klima]], Iustin. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:26, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
inclēmentĭa: ae, f. inclemens,
I unmercifulness, rigor, harshness, roughness, severity (poet. and in post-class. prose): divum inclementia, divum, Has evertit opes, Verg. A. 2, 602: durae mortis, id. G. 3, 68: gravis fati, Stat. S. 1, 4, 50: maris, Claud. B. G. 210: caeli, Just. 9, 2: dirae formae (Plutonis), Claud. Rapt. Pros. 1, 82.
Latin > French (Gaffiot 2016)
inclēmentĭa,¹⁴ æ, f., dureté, rigueur : Virg. En. 2, 602 ; Stat. S. 1, 4, 50 ; Just. 9, 2, 7.
Latin > German (Georges)
inclēmentia, ae, f. (inclemens), die Unglimpflichkeit, Schonungslosigkeit, unerbittliche Strenge, -Härte, divûm, Verg.: adversus reos, Tac.: übtr., mortis, Verg.: caeli, rauhe Luft, rauhes Klima, Iustin.