coruscatio: Difference between revisions
From LSJ
Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)
(D_3) |
(Gf-D_3) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cŏruscātĭō</b>, ōnis, f. ([[corusco]]), action de briller, étinceler : [[Sol]]. 53, 25 || [en parl. des éclairs] fulguration : Vop. [[Car]]. 8, 3. | |gf=<b>cŏruscātĭō</b>, ōnis, f. ([[corusco]]), action de briller, étinceler : [[Sol]]. 53, 25 || [en parl. des éclairs] fulguration : Vop. [[Car]]. 8, 3.||[en parl. des éclairs] fulguration : Vop. [[Car]]. 8, 3. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:32, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
cŏruscātĭo: ōnis, f. id.,
I a glittering, a flash, coruscation (post-class.): (margaritarum), Sol. 53 fin.: immanis, Vop. Car. 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cŏruscātĭō, ōnis, f. (corusco), action de briller, étinceler : Sol. 53, 25 || [en parl. des éclairs] fulguration : Vop. Car. 8, 3.