Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

capistro: Difference between revisions

From LSJ

Νόμοις ἕπεσθαι τοῖσιν ἐγχώροις καλόν → Res est honesta pro locis leges sequi → Gesetzen seines Land's zu folgen das ist recht

Menander, Monostichoi, 372
(D_2)
(Gf-D_2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>căpistrō</b>,¹⁶ ātum, āre ([[capistrum]]), tr., mettre une muselière, un licou : Ov. H. 2, 80 || lier la vigne, attacher des arbres : Col. Rust. 11, 2, 95.
|gf=<b>căpistrō</b>,¹⁶ ātum, āre ([[capistrum]]), tr., mettre une muselière, un licou : Ov. H. 2, 80 &#124;&#124; lier la vigne, attacher des arbres : Col. Rust. 11, 2, 95.||lier la vigne, attacher des arbres : Col. Rust. 11, 2, 95.
}}
}}

Revision as of 07:29, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

căpistro: (āvi), ātum, 1, v. a. id..
I To halter, tie with a halter: jumenta, Col. 6, 19, 2; Plin. 18, 19, 49, § 177; Ov. H. 2, 80; Sid, Carm. 22, 23.—*
II Transf., of the vine, to bind fast, to fasten, Col. 11, 2, 95.

Latin > French (Gaffiot 2016)

căpistrō,¹⁶ ātum, āre (capistrum), tr., mettre une muselière, un licou : Ov. H. 2, 80 || lier la vigne, attacher des arbres : Col. Rust. 11, 2, 95.