contente: Difference between revisions

From LSJ

ὅσον ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐφεωρᾶτο τῆς νήσου → as much of the island as was in view from the temple

Source
(D_2)
(Gf-D_2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>contentē</b> ([[contendo]]), avec effort, en s’efforçant : contentius ambulare Cic. Tusc. 5, 97, se promener en forçant l’allure ; contentissime clamitare Apul. Flor. 9, 10, crier à tue-tête || avec fougue : Cic. Tusc. 2, 57.<br />(2) <b>contentē</b>¹⁶ ([[contineo]]), en restreignant, chichement : Pl. As. 78 ; Pacat. [[Pan]]. Theod. 13, 3.
|gf=(1) <b>contentē</b> ([[contendo]]), avec effort, en s’efforçant : contentius ambulare Cic. Tusc. 5, 97, se promener en forçant l’allure ; contentissime clamitare Apul. Flor. 9, 10, crier à tue-tête &#124;&#124; avec fougue : Cic. Tusc. 2, 57.<br />(2) <b>contentē</b>¹⁶ ([[contineo]]), en restreignant, chichement : Pl. As. 78 ; Pacat. [[Pan]]. Theod. 13, 3.||avec fougue : Cic. Tusc. 2, 57.<br />(2) <b>contentē</b>¹⁶ ([[contineo]]), en restreignant, chichement : Pl. As. 78 ; Pacat. [[Pan]]. Theod. 13, 3.
}}
}}

Revision as of 07:32, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

contentē: adv., v. contendo,
I P. a. fin.
contentē: adv., v. contineo,
I P. a. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) contentē (contendo), avec effort, en s’efforçant : contentius ambulare Cic. Tusc. 5, 97, se promener en forçant l’allure ; contentissime clamitare Apul. Flor. 9, 10, crier à tue-tête || avec fougue : Cic. Tusc. 2, 57.
(2) contentē¹⁶ (contineo), en restreignant, chichement : Pl. As. 78 ; Pacat. Pan. Theod. 13, 3.