Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

confidens: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(D_2)
(Gf-D_2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cōnfīdēns</b>,¹³ [[tis]],<br /><b>1</b> part. de [[confido]]<br /><b>2</b> pris adj<sup>t</sup> <b> a)</b> hardi, résolu : [[decet]] innocentem servum confidentem [[esse]] Pl. Capt. 666, un esclave qui n’a [[rien]] à se reprocher doit avoir de l’assurance ; <b> b)</b> audacieux, insolent, outrecuidant : Ter. Phorm. 123, cf. Cic. Tusc. 3, 14 || -tior Pl. Amph. 153 ; -tissimus Virg. G. 4, 445.
|gf=<b>cōnfīdēns</b>,¹³ [[tis]],<br /><b>1</b> part. de [[confido]]<br /><b>2</b> pris adj<sup>t</sup> <b> a)</b> hardi, résolu : [[decet]] innocentem servum confidentem [[esse]] Pl. Capt. 666, un esclave qui n’a [[rien]] à se reprocher doit avoir de l’assurance ; <b> b)</b> audacieux, insolent, outrecuidant : Ter. Phorm. 123, cf. Cic. Tusc. 3, 14 &#124;&#124; -tior Pl. Amph. 153 ; -tissimus Virg. G. 4, 445.||-tior Pl. Amph. 153 ; -tissimus Virg. G. 4, 445.
}}
}}

Revision as of 07:31, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

confīdens: entis, v. confido, P. a.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōnfīdēns,¹³ tis,
1 part. de confido
2 pris adjt a) hardi, résolu : decet innocentem servum confidentem esse Pl. Capt. 666, un esclave qui n’a rien à se reprocher doit avoir de l’assurance ; b) audacieux, insolent, outrecuidant : Ter. Phorm. 123, cf. Cic. Tusc. 3, 14 || -tior Pl. Amph. 153 ; -tissimus Virg. G. 4, 445.