hin: Difference between revisions

From LSJ

Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt

Menander, Monostichoi, 366
(D_4)
 
(3_6)
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>hin</b>, ind. [mot hébreu], [[hin]] [mesure pour les liquides] : Vulg. Exod. 29, 40.
|gf=<b>hin</b>, ind. [mot hébreu], [[hin]] [mesure pour les liquides] : Vulg. Exod. 29, 40.
}}
{{Georges
|georg=hin, neutr. indecl., [[ein]] hebräisches [[Maß]] [[für]] Flüssigkeiten = [[congius]] (w. s.), Vulg. exod. 29, 40; vgl. Metrol. scriptt. 139, 8. p. 140, 30 H.
}}
}}

Revision as of 09:25, 15 August 2017

Latin > French (Gaffiot 2016)

hin, ind. [mot hébreu], hin [mesure pour les liquides] : Vulg. Exod. 29, 40.

Latin > German (Georges)

hin, neutr. indecl., ein hebräisches Maß für Flüssigkeiten = congius (w. s.), Vulg. exod. 29, 40; vgl. Metrol. scriptt. 139, 8. p. 140, 30 H.