honorabilis: Difference between revisions

From LSJ

Ζήσεις βίον κράτιστον, ἢν θυμοῦ κρατῇς → Vives bene, si sis vacuus iracundia → Am besten lebst du, wenn du deinen Zorn beherrschst

Menander, Monostichoi, 186
(D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>hŏnōrābĭlĭs</b>,¹⁶ e,<br /><b>1</b> honorable, qui fait honneur : Cic. CM 63<br /><b>2</b> [[digne]] d’être honoré : Amm. 30, 4, 16.
|gf=<b>hŏnōrābĭlĭs</b>,¹⁶ e,<br /><b>1</b> honorable, qui fait honneur : Cic. CM 63<br /><b>2</b> [[digne]] d’être honoré : Amm. 30, 4, 16.
}}
{{Georges
|georg=honōrābilis, e ([[honoro]]), I) [[ehrenhaft]], [[ehrenvoll]], [[haec]] ipsa sunt honorabilia, [[quae]] videntur levia [[atque]] [[communia]], salutari, appeti, decedi, assurgi etc., Cic. de sen. 63: nomine honorabiliore theurgian vocant, Augustin. de civ. dei 10, 9, 1. – II) [[geehrt]], [[angesehen]], personae, Amm. 30, 4, 16: eo [[quod]] esset (Ioakim) honorabilior omnium, Vulg. [[Daniel]] 13, 4.
}}
}}

Revision as of 09:09, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

hŏnōrābĭlis: e, adj. honoro,
I that procures honor or esteem, honorable (very rare): haec ipsa sunt honorabilia quae videntur levia atque communia, salutari, appeti, decedi, assurgi, etc., * Cic. de Sen. 18, 62: personae, Amm. 30, 4, 16: honorabilior omnium, Vulg. Dan. 13, 4.—Adv.: hŏnōrābĭlĭter, honorably: colebatur, Amm. 29, 2; so, sepelire, Capitol. Macr. 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hŏnōrābĭlĭs,¹⁶ e,
1 honorable, qui fait honneur : Cic. CM 63
2 digne d’être honoré : Amm. 30, 4, 16.

Latin > German (Georges)

honōrābilis, e (honoro), I) ehrenhaft, ehrenvoll, haec ipsa sunt honorabilia, quae videntur levia atque communia, salutari, appeti, decedi, assurgi etc., Cic. de sen. 63: nomine honorabiliore theurgian vocant, Augustin. de civ. dei 10, 9, 1. – II) geehrt, angesehen, personae, Amm. 30, 4, 16: eo quod esset (Ioakim) honorabilior omnium, Vulg. Daniel 13, 4.