linteolum: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
(D_5)
(Gf-D_5)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>lintĕŏlum</b>,¹⁶ ī, n. ([[linteum]]), petite étoffe de toile : Pl. Epid. 230 ; Plin. 14, 106 ; linteola concerpta Plin. 31, 100, charpie || mèche de lampe : Prud. Cath. 5, 18.
|gf=<b>lintĕŏlum</b>,¹⁶ ī, n. ([[linteum]]), petite étoffe de toile : Pl. Epid. 230 ; Plin. 14, 106 ; linteola concerpta Plin. 31, 100, charpie &#124;&#124; mèche de lampe : Prud. Cath. 5, 18.||mèche de lampe : Prud. Cath. 5, 18.
}}
}}

Revision as of 07:27, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

lintĕŏlum: i, n.
dim. linteum,
I a small linen cloth, Plaut. Ep. 2, 2, 46: rosae folia tusa in linteolo, Plin. 14, 16, 19, § 106; 31, 9, 45, § 100; Vulg. Ezech. 30, 21.—
II Transf., a lamp-wick: ebrium, Prud. Cath. 5, 18.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lintĕŏlum,¹⁶ ī, n. (linteum), petite étoffe de toile : Pl. Epid. 230 ; Plin. 14, 106 ; linteola concerpta Plin. 31, 100, charpie || mèche de lampe : Prud. Cath. 5, 18.