Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

retracto: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(Gf-D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕtractō</b>¹¹ <b>(rĕtrectō)</b>, āvī, ātum, āre, tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> de re et [[tracto]]<br /><b>1</b> remanier, reprendre en mains : [[ferrum]], [[arma]] Virg. En. 7, 694 ; Liv. 2, 30, reprendre le glaive, les armes ; agrum Cels. Med. 1, 4, 1, travailler de nouveau un champ<br /><b>2</b> [fig.] traiter de nouveau : locum orationis Cic. Mur. 54, un point du discours &#124;&#124; revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3 &#124;&#124; pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72 &#124;&#124; retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33 &#124;&#124; manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63 &#124;&#124; renouveler : [[gaudium]] Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie &#124;&#124; repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> fréquentatif de [[retraho]], chercher à tirer en arrière :<br /><b>1</b> dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; [[nullo]] retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; [[quid]] retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif<br /><b>3</b> rabaisser : Gell. 14, 3, 4.||revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3||pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72||retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33||manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63||renouveler : [[gaudium]] Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie||repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> fréquentatif de [[retraho]], chercher à tirer en arrière :<br /><b>1</b> dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; [[nullo]] retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; [[quid]] retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif<br /><b>3</b> rabaisser : Gell. 14, 3, 4.
|gf=<b>rĕtractō</b>¹¹ <b>(rĕtrectō)</b>, āvī, ātum, āre, tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> de re et [[tracto]]<br /><b>1</b> remanier, reprendre en mains : [[ferrum]], [[arma]] Virg. En. 7, 694 ; Liv. 2, 30, reprendre le glaive, les armes ; agrum Cels. Med. 1, 4, 1, travailler de nouveau un champ<br /><b>2</b> [fig.] traiter de nouveau : locum orationis Cic. Mur. 54, un point du discours &#124;&#124; revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3 &#124;&#124; pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72 &#124;&#124; retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33 &#124;&#124; manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63 &#124;&#124; renouveler : [[gaudium]] Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie &#124;&#124; repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> fréquentatif de [[retraho]], chercher à tirer en arrière :<br /><b>1</b> dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; [[nullo]] retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; [[quid]] retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif<br /><b>3</b> rabaisser : Gell. 14, 3, 4.||revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3||pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72||retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33||manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63||renouveler : [[gaudium]] Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie||repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> fréquentatif de [[retraho]], chercher à tirer en arrière :<br /><b>1</b> dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; [[nullo]] retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; [[quid]] retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif<br /><b>3</b> rabaisser : Gell. 14, 3, 4.
}}
{{Georges
|georg=re-[[tracto]] ([[retrecto]]), āvī, ātum, āre, I) [[wieder]]-, [[von]] neuem [[betasten]], -[[ergreifen]], -[[nehmen]] [[vor]] die [[Hand]] [[nehmen]], [[vornehmen]], 1) eig.: [[ferrum]], Verg.: vulnera, Ov.: [[arma]], Liv.: vota, das ersehnte [[Bild]], Ov.: pedamenta, [[wieder]] [[bearbeiten]], Colum.: agrum, [[wieder]] [[vornehmen]], -[[besichtigen]], Colum.: cruda vulnera, [[noch]] [[nicht]] verharschte Wunden [[wieder]] [[aufreißen]], bildl. = die alten Schmerzen erneuern, Ov. trist. 3, 11, 19. – 2) übtr.: a) [[wieder]]-, [[noch]] [[einmal]] [[vornehmen]], -[[behandeln]], -[[bearbeiten]], [[umarbeiten]], [[hoc]] in [[proximo]] [[libro]], [[Varro]] LL.: verba desueta, Ov.: [[librum]], Sen.: orationem, Plin. ep.: [[opera]], ibid.: finitam causam, [[nochmals]] zur Erörterung [[bringen]], ibid.: leges, Suet.: detecta et nuda omnium [[mens]] posterā die retractatur, hat [[sich]] so die allgemeine [[Gesinnung]] ([[Meinung]]) offenbart u. enthüllt, [[dann]] unterliegt [[sie]] [[des]] anderen [[Tages]] [[einer]] neuen [[Verhandlung]], Tac. – b) [[einen]] [[Zustand]] erneuern, augere dolorem retractando, [[indem]] [[man]] die wunden Stellen [[immer]] [[wieder]] berührt, Cic.: [[quia]] [[mihi]] iucundum est, [[quod]] ceperim [[gaudium]], scribendo retractare, [[von]] neuem zu [[genießen]], Plin. ep. – c) [[wieder]] [[überdenken]], alqd [[diligenter]], Cic.: fata, Ov.: memoriam carissimi [[sodalis]], erneuern, Sen. rhet.: [[secum]] memorata, Ov.: [[saepe]] [[secum]] retractans ac recogitans, Colum. – II) [[zurückziehen]]; dah. übtr.: a) [[zurückziehen]], [[zurücknehmen]], [[widerrufen]], dicta, Verg.: largitiones, Traian. in Plin. ep. – b) [[sich]] [[sträuben]], [[sich]] [[widersetzen]], [[sich]] [[weigern]], [[sich]] [[nicht]] [[gutwillig]] [[fügen]], [[ungern]] an etw. [[gehen]], [[quid]] retractas? Verg.: [[nullo]] retractante, Liv.: [[sive]] retractabis, [[sive]] poperabis, Cic.: [[humi]] se abiecit et retrectans elevatus est, Capit.: [[quod]] retractantem ([[widerspenstig]]) calcitrosumque [[eum]] (iuvencum) reddit, Colum. – c) [[herabsetzen]], [[opus]], Gell. 14, 3, 4.
}}
}}

Revision as of 09:35, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rē̆-tracto: (in many MSS. also written rē̆trecto), āvi, ātum, 1, v. a. id..
I To take hold of or handle again; to take in hand again, undertake anew, etc. (class.; esp. in the trop. sense).
   A Lit. (mostly poet.): arma, Liv. 2, 30: ferrum, Verg. A. 7, 694; 10, 396: gladios, Petr. poët. 89, 61: vulnera, to feel again, Ov. Tr. 3, 11, 19; 4, 4, 41; cf.: manu sua vota (i. e. the image), id. M. 10, 288: pedamenta, to go over again, retouch, Col. 4, 26, 1: agrum, to look over again, examine again, id. 1, 4, 1: dextras in bella, Sil. 10, 257: noctem, id. 3, 216. — Poet.: Venerem, Lucr. 4, 1200.—
   B Trop., of mental action, to reconsider, examine again, revise, etc. (syn. recognosco): qui omnia, quae ad cultum deorum pertinerent, diligenter retractarent et tamquam relegerent, sunt dicti religiosi, Cic. N. D. 2, 28, 72; cf.: fata domus (with relegere), Ov. M. 4, 569: locus orationis a me retractandus, Cic. Mur. 26, 54: augemus dolorem retractando, id. Att. 8, 9, 3: desueta verba, Ov. Tr. 5, 7, 63: secum deae memorata, id. M. 7, 714: vota, id. ib. 10, 370: gaudium, Plin. Ep. 7, 24, 8: leges retractavit, revised, Suet. Aug. 34: leges (librum), sed retractatum, Plin. Ep. 8, 21, 6: carmina diligentius, Suet. Gram. 2: Ceae munera neniae, Hor. C. 2, 1, 38.— Impers. pass.: posterā die retractatur, the negotiation is renewed, Tac. G. 22 fin.—
II To withdraw one's self from an act; to draw back, refuse, decline, be reluctant (class.).
   (a)    Absol.: veniet tempus et quidem celeriter et sive retractabis sive properabis, Cic. Tusc. 1, 31, 76: Appius nunc vocari Icilium, nunc retractantem arripi jubet, Liv. 3, 49 Drak.; 3, 52; 37, 18; Sall. H. Fragm. 1, 19; Col. 2, 2, 26: aut quid jam, Turne, retractas, Verg. A. 12, 889.—
   (b)    With acc., to withdraw, retract any thing: nihil est quod dicta retractent Ignavi Aeneadae, Verg. A. 12, 11: largitiones factas ante aliquantum tempus retractari non oportet, Traj. ap. Plin. Ep. 10, 111 (112).— Transf., to detract from, disparage, = detrecto: retractandi levandique ejus operis gratiā, Gell. 14, 3, 4. — Hence, rē̆tractātus, a, um, P. a. (acc. to I. B.), revised, corrected: retractatius σύνταγμα,> Cic. Att. 16, 3, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕtractō¹¹ (rĕtrectō), āvī, ātum, āre, tr.
    I de re et tracto
1 remanier, reprendre en mains : ferrum, arma Virg. En. 7, 694 ; Liv. 2, 30, reprendre le glaive, les armes ; agrum Cels. Med. 1, 4, 1, travailler de nouveau un champ
2 [fig.] traiter de nouveau : locum orationis Cic. Mur. 54, un point du discours || revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3 || pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72 || retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33 || manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63 || renouveler : gaudium Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie || repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.
    II fréquentatif de retraho, chercher à tirer en arrière :
1 dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités
2 abst] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; nullo retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; quid retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif
3 rabaisser : Gell. 14, 3, 4.

Latin > German (Georges)

re-tracto (retrecto), āvī, ātum, āre, I) wieder-, von neuem betasten, -ergreifen, -nehmen vor die Hand nehmen, vornehmen, 1) eig.: ferrum, Verg.: vulnera, Ov.: arma, Liv.: vota, das ersehnte Bild, Ov.: pedamenta, wieder bearbeiten, Colum.: agrum, wieder vornehmen, -besichtigen, Colum.: cruda vulnera, noch nicht verharschte Wunden wieder aufreißen, bildl. = die alten Schmerzen erneuern, Ov. trist. 3, 11, 19. – 2) übtr.: a) wieder-, noch einmal vornehmen, -behandeln, -bearbeiten, umarbeiten, hoc in proximo libro, Varro LL.: verba desueta, Ov.: librum, Sen.: orationem, Plin. ep.: opera, ibid.: finitam causam, nochmals zur Erörterung bringen, ibid.: leges, Suet.: detecta et nuda omnium mens posterā die retractatur, hat sich so die allgemeine Gesinnung (Meinung) offenbart u. enthüllt, dann unterliegt sie des anderen Tages einer neuen Verhandlung, Tac. – b) einen Zustand erneuern, augere dolorem retractando, indem man die wunden Stellen immer wieder berührt, Cic.: quia mihi iucundum est, quod ceperim gaudium, scribendo retractare, von neuem zu genießen, Plin. ep. – c) wieder überdenken, alqd diligenter, Cic.: fata, Ov.: memoriam carissimi sodalis, erneuern, Sen. rhet.: secum memorata, Ov.: saepe secum retractans ac recogitans, Colum. – II) zurückziehen; dah. übtr.: a) zurückziehen, zurücknehmen, widerrufen, dicta, Verg.: largitiones, Traian. in Plin. ep. – b) sich sträuben, sich widersetzen, sich weigern, sich nicht gutwillig fügen, ungern an etw. gehen, quid retractas? Verg.: nullo retractante, Liv.: sive retractabis, sive poperabis, Cic.: humi se abiecit et retrectans elevatus est, Capit.: quod retractantem (widerspenstig) calcitrosumque eum (iuvencum) reddit, Colum. – c) herabsetzen, opus, Gell. 14, 3, 4.