Anonymous

παρίστημι: Difference between revisions

From LSJ
1ba
(3b)
(1ba)
Line 30: Line 30:
{{elru
{{elru
|elrutext='''παρίστημι:''' (fut. παραστήσω, aor. 1 παρέστησα, aor. 2 [[παρέστην]], pf. [[παρέστηκα]] - Polyb. παρέστακα)<br /><b class="num">1)</b> устанавливать возле, ставить рядом, расставлять (τινα φυλάττειν τι Dem.; ἱππέας τοῖς κέρασι Polyb.): παραστησάμενος ἱερεῖα Xen. поставив (возле алтаря) своих жертвенных животных;<br /><b class="num">2)</b> (только aor. 2, pf. и ppf.) становиться рядом, подходить ([[ἄγχι]] π. Hom.): [[εἶπε]] [[παραστάς]] Hom. подойдя, он сказал; [[παραστῆναι]] εἰς τὴν γνώμην τινός Her. примкнуть к чьему-л. мнению; εἷς τις τῶν παρεστηκότων NT один из стоявших рядом;<br /><b class="num">3)</b> становиться на защиту, быть в помощь, помогать (Her., Trag., Dem.; Τρωσὶ [[παρεστάμεναι]] καὶ ἀμύνειν Hom.);<br /><b class="num">4)</b> (тж. π. ἑαυτόν NT) приходить, приближаться, являться ([[νῆες]] παρέστασαν Hom.; [[παραστῆναι]] Καίσαρι NT): [[τοὔνεκα]] δὴ [[νῦν]] [[δεῦρο]] παρέστης; Hom. так ты для этого сюда явилась?; παρίσταταί τινι αἴσιμον [[ἦμαρ]] Hom. пришел (настал или близок) роковой для кого-л. день; ὁ [[νῦν]] παρεστηκὼς [[ἡμῖν]] [[λόγος]] Plat. вот это наше рассуждение; τοῦ παρεστῶτος θέρους Soph. этим летом; τὰ παρεστῶτα Aesch. нынешние обстоятельства; πρὸς τὸ παρεστός Arph. в настоящее время, теперь;<br /><b class="num">5)</b> представлять, выставлять (κτήνη NT): π. ἀνθρώπους Ἀρτέμιδι Luc. приносить Артемиде человеческие жертвы; παραστήσασθαι (μάρτυρας) Isocr., Dem. выставить от себя свидетелей; [[ταῦτα]] ἐγὼ πολλοῖς τεκμηρίοις παραστήσω Lys. в пользу этого я представлю много доказательств; παραστήσασθαί τινα εἰς κρίσιν Plat. поставить кого-л. перед судом;<br /><b class="num">6)</b> передавать, отдавать (τινί τινα NT);<br /><b class="num">7)</b> med. заставлять, принуждать (τινα ἀέκοντα Her.; τινα βίᾳ Soph.); ταραστήσασθαί τινα εἰς χαλεπὴν φορὰν δασμοῦ Plat. заставить кого-л. платить тяжелую дань;<br /><b class="num">8)</b> тж. med.-pass. подчиняться, покоряться, сдаваться (οἱ πολέμιοι παραστήσονται Her.): [[παραστῆναι]] τῷ πολέμῳ Dem. проиграть войну;<br /><b class="num">9)</b> med. принуждать к сдаче, одолевать, покорять (τινα Her.; πόλιν Thuc.);<br /><b class="num">10)</b> med. склонять, побуждать, убеждать (τινα Dem., Thuc.);<br /><b class="num">11)</b> приключаться, случаться (τῷ δὴ λέγουσι Κορίνθιοι [[θῶμα]] [[μέγιστον]] [[παραστῆναι]] Her.);<br /><b class="num">12)</b> внушать (ἐλπίδας Dem.; [[θάρσος]] Polyb.);<br /><b class="num">13)</b> med. (о мысли) возникать, приходить в голову (τινι Plat.): [[δόξα]] μοι παρεστάθη Soph. у меня явилась мысль; παρίσταταί μοι Plat. мне представляется (кажется); ἐκ τοῦ παρισταμένου λέγειν Plut. говорить экспромтом; τὸ παριστάμενον [[ἐλευθέρως]] λέγειν Luc. свободно высказывать все, что ни придет в голову; τὸ [[μάλιστα]] παραστὰν εἶναί μοι [[δίκαιον]] Luc. то, что кажется мне теперь наиболее правильным;<br /><b class="num">14)</b> med. собираться (с духом), готовиться (πρὸς τὸν κίνδυνον Diod.; εἰς τοιαύτην ὁρμήν Polyb.; πρὸς τὴν ἀπολογίαν Plut.);<br /><b class="num">15)</b> med. сбиваться: παρεστηκέναι τῶν φρενῶν Polyb. сойти с ума; παρεστὼς τῇ διανοίᾳ Polyb. сумасшедший;<br /><b class="num">16)</b> сопоставлять, сравнивать (τινί τι Isocr.);<br /><b class="num">17)</b> делать пригодным, улучшать (τὸν [[οἶνον]] Plut.).
|elrutext='''παρίστημι:''' (fut. παραστήσω, aor. 1 παρέστησα, aor. 2 [[παρέστην]], pf. [[παρέστηκα]] - Polyb. παρέστακα)<br /><b class="num">1)</b> устанавливать возле, ставить рядом, расставлять (τινα φυλάττειν τι Dem.; ἱππέας τοῖς κέρασι Polyb.): παραστησάμενος ἱερεῖα Xen. поставив (возле алтаря) своих жертвенных животных;<br /><b class="num">2)</b> (только aor. 2, pf. и ppf.) становиться рядом, подходить ([[ἄγχι]] π. Hom.): [[εἶπε]] [[παραστάς]] Hom. подойдя, он сказал; [[παραστῆναι]] εἰς τὴν γνώμην τινός Her. примкнуть к чьему-л. мнению; εἷς τις τῶν παρεστηκότων NT один из стоявших рядом;<br /><b class="num">3)</b> становиться на защиту, быть в помощь, помогать (Her., Trag., Dem.; Τρωσὶ [[παρεστάμεναι]] καὶ ἀμύνειν Hom.);<br /><b class="num">4)</b> (тж. π. ἑαυτόν NT) приходить, приближаться, являться ([[νῆες]] παρέστασαν Hom.; [[παραστῆναι]] Καίσαρι NT): [[τοὔνεκα]] δὴ [[νῦν]] [[δεῦρο]] παρέστης; Hom. так ты для этого сюда явилась?; παρίσταταί τινι αἴσιμον [[ἦμαρ]] Hom. пришел (настал или близок) роковой для кого-л. день; ὁ [[νῦν]] παρεστηκὼς [[ἡμῖν]] [[λόγος]] Plat. вот это наше рассуждение; τοῦ παρεστῶτος θέρους Soph. этим летом; τὰ παρεστῶτα Aesch. нынешние обстоятельства; πρὸς τὸ παρεστός Arph. в настоящее время, теперь;<br /><b class="num">5)</b> представлять, выставлять (κτήνη NT): π. ἀνθρώπους Ἀρτέμιδι Luc. приносить Артемиде человеческие жертвы; παραστήσασθαι (μάρτυρας) Isocr., Dem. выставить от себя свидетелей; [[ταῦτα]] ἐγὼ πολλοῖς τεκμηρίοις παραστήσω Lys. в пользу этого я представлю много доказательств; παραστήσασθαί τινα εἰς κρίσιν Plat. поставить кого-л. перед судом;<br /><b class="num">6)</b> передавать, отдавать (τινί τινα NT);<br /><b class="num">7)</b> med. заставлять, принуждать (τινα ἀέκοντα Her.; τινα βίᾳ Soph.); ταραστήσασθαί τινα εἰς χαλεπὴν φορὰν δασμοῦ Plat. заставить кого-л. платить тяжелую дань;<br /><b class="num">8)</b> тж. med.-pass. подчиняться, покоряться, сдаваться (οἱ πολέμιοι παραστήσονται Her.): [[παραστῆναι]] τῷ πολέμῳ Dem. проиграть войну;<br /><b class="num">9)</b> med. принуждать к сдаче, одолевать, покорять (τινα Her.; πόλιν Thuc.);<br /><b class="num">10)</b> med. склонять, побуждать, убеждать (τινα Dem., Thuc.);<br /><b class="num">11)</b> приключаться, случаться (τῷ δὴ λέγουσι Κορίνθιοι [[θῶμα]] [[μέγιστον]] [[παραστῆναι]] Her.);<br /><b class="num">12)</b> внушать (ἐλπίδας Dem.; [[θάρσος]] Polyb.);<br /><b class="num">13)</b> med. (о мысли) возникать, приходить в голову (τινι Plat.): [[δόξα]] μοι παρεστάθη Soph. у меня явилась мысль; παρίσταταί μοι Plat. мне представляется (кажется); ἐκ τοῦ παρισταμένου λέγειν Plut. говорить экспромтом; τὸ παριστάμενον [[ἐλευθέρως]] λέγειν Luc. свободно высказывать все, что ни придет в голову; τὸ [[μάλιστα]] παραστὰν εἶναί μοι [[δίκαιον]] Luc. то, что кажется мне теперь наиболее правильным;<br /><b class="num">14)</b> med. собираться (с духом), готовиться (πρὸς τὸν κίνδυνον Diod.; εἰς τοιαύτην ὁρμήν Polyb.; πρὸς τὴν ἀπολογίαν Plut.);<br /><b class="num">15)</b> med. сбиваться: παρεστηκέναι τῶν φρενῶν Polyb. сойти с ума; παρεστὼς τῇ διανοίᾳ Polyb. сумасшедший;<br /><b class="num">16)</b> сопоставлять, сравнивать (τινί τι Isocr.);<br /><b class="num">17)</b> делать пригодным, улучшать (τὸν [[οἶνον]] Plut.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />A. Causal in pres., imperf., fut. and aor1 to make to [[stand]] or to [[place]] [[beside]], Polyb.; παραστήσας τὰ ὅπλα having brought his [[arms]] [[into]] [[view]], Dem.<br /><b class="num">II.</b> to set [[before]] the [[mind]], [[present]], [[offer]], [[bring]] [[home]] to the [[mind]], c. inf., Dem.; π. τινὶ θαρρεῖν to [[give]] one [[confidence]], Aeschin.<br /><b class="num">2.</b> to make [[good]], [[prove]], [[shew]], Lys., NTest.<br /><b class="num">III.</b> to set [[side]] by [[side]], [[compare]], Isocr.<br />B. Pass., with aor2, perf. and plup. act., intr., to [[stand]] by, [[beside]] or near, Hom.; so aor1 [[pass]]. [[part]]. παρασταθείς, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[stand]] by, i. e. to [[help]] or [[defend]], τινι Il., Hdt., Trag.<br /><b class="num">II.</b> in [[past]] tenses, to [[have]] [[come]], be at [[hand]], be [[present]], Il.<br /><b class="num">2.</b> of events, to be near, be at [[hand]], Hom.; perf. [[part]]., Lat. [[praesens]], τὸ [[χρῶμα]] τὸ παρεστηκός Ar.; [[attic]] also [[παρεστώς]], ῶσα, ός, Trag.; τὰ παρεστῶτα [[present]] circumstances, Aesch.; πρὸς τὸ παρεστός Ar.<br /><b class="num">III.</b> to [[come]] to the [[side]] of [[another]], [[come]] [[over]] to his [[opinion]], Hdt.: absol. to [[come]] to terms, [[surrender]], [[submit]], Hdt., Dem.<br /><b class="num">IV.</b> to [[happen]] to one, Hdt.: to [[come]] [[into]] one's [[head]], [[occur]] to one, [[δόξα]] μοι παρεστάθη Soph.:—impers., παρίσταταί μοι it occurs to me, Hdt., Thuc.<br /><b class="num">V.</b> absol., παρεστηκός, = [[παρόν]], [[since]] it was in [[their]] [[power]], [[since]] the [[opportunity]] offered, Thuc.<br />C. Some tenses of Mid., esp. fut. and aor1, are used in causal [[sense]]:<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] [[forward]], [[produce]], Xen.; esp. in a [[court]] of [[justice]], Dem.<br /><b class="num">II.</b> to [[bring]] to one's [[side]], and so,<br /><b class="num">1.</b> to [[bring]] [[over]] by [[force]], [[bring]] to terms, Hdt., Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> to [[gain]] by [[kindness]], win [[over]], Thuc., Dem.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], to [[dispose]] for one's own views or purposes, Hdt.
}}
}}