abnumero: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(3_1)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ab-[[numero]], āre, [[abzählen]] = [[ganz]] [[zählen]], Nigid. b. Gell. 15, 3, 4. Vgl. Gloss. ›[[abnumero]], ἀπαριθμῶ‹.
|georg=ab-[[numero]], āre, [[abzählen]] = [[ganz]] [[zählen]], Nigid. b. Gell. 15, 3, 4. Vgl. Gloss. ›[[abnumero]], ἀπαριθμῶ‹.
}}
{{LaEn
|lnetxt=abnumero abnumerare, abnumeravi, abnumeratus V TRANS :: count up, reckon up
}}
}}

Revision as of 16:40, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ab-nŭmĕro: āre, 1, v. a.,
I to cast up numbers, to reckon up, Nigid. ap. Gell. 15, 3, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abnŭmĕrō, āre, compter entièrement : Nigid. d. Gell. 15, 3, 4.

Latin > German (Georges)

ab-numero, āre, abzählen = ganz zählen, Nigid. b. Gell. 15, 3, 4. Vgl. Gloss. ›abnumero, ἀπαριθμῶ‹.

Latin > English

abnumero abnumerare, abnumeravi, abnumeratus V TRANS :: count up, reckon up