subvereor: Difference between revisions

From LSJ

ὣς ὁ μὲν ἔνθ' ἀπόλωλεν, ἐπεὶ πίεν ἁλμυρὸν ὕδωρ → so there he perished, when he had drunk the salt water

Source
(3_12)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=[[sub]]-[[vereor]], ērī, [[ein]] [[wenig]] [[besorgen]], -[[fürchten]], subvereri [[interdum]], ne te delectet [[tarda]] [[decessio]], Cic. ep. 4, 10, 1.
|georg=[[sub]]-[[vereor]], ērī, [[ein]] [[wenig]] [[besorgen]], -[[fürchten]], subvereri [[interdum]], ne te delectet [[tarda]] [[decessio]], Cic. ep. 4, 10, 1.
}}
{{LaEn
|lnetxt=subvereor subvereri, subveritus sum V DEP :: be somewhat afraid/fearful/apprehensive; be rather anxious (Cas)
}}
}}

Revision as of 16:45, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

sub-vĕrĕor: ēri,
I v. dep. n., to be somewhat fearful or apprehensive: subvereri ne te delectet, etc., Cic. Fam. 4, 10, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

subvĕrĕor, ērī, intr., appréhender un peu : Cic. Fam. 4, 10, 1.

Latin > German (Georges)

sub-vereor, ērī, ein wenig besorgen, -fürchten, subvereri interdum, ne te delectet tarda decessio, Cic. ep. 4, 10, 1.

Latin > English

subvereor subvereri, subveritus sum V DEP :: be somewhat afraid/fearful/apprehensive; be rather anxious (Cas)