camisia: Difference between revisions

From LSJ

αὐτόχειρες οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν γίγνονται τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς → for not with their own hands do they deal out the blessings and curses that befall us

Source
(3_2)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=camīsia, ae, f., [[ein]] leinener, [[unmittelbar]] [[auf]] dem [[Körper]] getragener [[Überwurf]], das [[Hemd]] (italien. camicia, camiscia), Hier. ep. 64, 11. Paul. ex [[Fest]]. 311, 4. Isid. 19, 21, 1.
|georg=camīsia, ae, f., [[ein]] leinener, [[unmittelbar]] [[auf]] dem [[Körper]] getragener [[Überwurf]], das [[Hemd]] (italien. camicia, camiscia), Hier. ep. 64, 11. Paul. ex [[Fest]]. 311, 4. Isid. 19, 21, 1.
}}
{{LaEn
|lnetxt=camisia camisiae N F :: shirt/nightgown (linen); alb (Ecc); shirt (Cal)
}}
}}

Revision as of 00:20, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

camĭsĭa: ae, f. Gallic; whence Ital. camicia, Fr. chemise,
I a linen shirt or night-gown: camisias vocari, quod in his dormimus in camis id est stratis nostris, Isid. Orig. 19, 22, 29; cf. id. ib. 19, 21, 1; Hier. Ep. Vest. Mul. 64, n. 11; Paul. ex Fest. s. v. supparus, p. 310 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cămīsĭa, æ, f., chemise : P. Fest. 311 ; Isid. Orig. 19, 22, 29.

Latin > German (Georges)

camīsia, ae, f., ein leinener, unmittelbar auf dem Körper getragener Überwurf, das Hemd (italien. camicia, camiscia), Hier. ep. 64, 11. Paul. ex Fest. 311, 4. Isid. 19, 21, 1.

Latin > English

camisia camisiae N F :: shirt/nightgown (linen); alb (Ecc); shirt (Cal)