homoeoteleuton: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252
(3_6)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=homoeoteleuton, ī, n. (ὁμοιοτέλευτον), gleichartige Ausgänge ([[wie]] unsere Reime), [[Charis]]. 282, 9. Diom. 447, 5 (griech. [[bei]] Quint. 9, 3, 78 sqq. Rutil. Lup. 2, 14. Aquil. Rom. de fig. sent. 26. Mart. Cap. 5. § 532).
|georg=homoeoteleuton, ī, n. (ὁμοιοτέλευτον), gleichartige Ausgänge ([[wie]] unsere Reime), [[Charis]]. 282, 9. Diom. 447, 5 (griech. [[bei]] Quint. 9, 3, 78 sqq. Rutil. Lup. 2, 14. Aquil. Rom. de fig. sent. 26. Mart. Cap. 5. § 532).
}}
{{LaEn
|lnetxt=homoeoteleuton homoeoteleuti N N :: like-ending; rhyme
}}
}}

Revision as of 03:30, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

hŏmoeŏtĕleuton: i, n., = ὁμοιοτέλευτον,
I like ending, rhyme, Mart. Cap. 5, § 532; Charis. 251 P.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hŏmœŏtĕleutŏn, n. (ὁμοιοτέλευτον), retour de la même désinence : Diom. 447, 5.

Latin > German (Georges)

homoeoteleuton, ī, n. (ὁμοιοτέλευτον), gleichartige Ausgänge (wie unsere Reime), Charis. 282, 9. Diom. 447, 5 (griech. bei Quint. 9, 3, 78 sqq. Rutil. Lup. 2, 14. Aquil. Rom. de fig. sent. 26. Mart. Cap. 5. § 532).

Latin > English

homoeoteleuton homoeoteleuti N N :: like-ending; rhyme