pessum: Difference between revisions

93 bytes added ,  28 February 2019
3
(3_10)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[pessum]]<sup>1</sup>, ī, n. od. [[pessus]], ī, m. ([[πεσσόν]], [[πεσσός]]), mediz. t. t. = das Mutterzäpfchen, der Mutterkranz, Ps. Apul. [[herb]]. 121. Th. Prisc. 3, 5.<br />'''(2)''' [[pessum]]<sup>2</sup>, Adv. (viell. aus pet-tum, altind. pátati, fällt, griech. πί-πτω), eig. fußwärts zu [[Boden]], zu Grunde, in den Verbindungen: p. [[ire]] ([[wie]] [[venum]] [[ire]]), zu [[Boden]] [[fallen]], [[auf]] den [[Grund]] [[sinken]], [[caseus]] p. ibit, Colum.; dah. bildl., [[zugrunde]] [[gehen]], [[umkommen]], [[unglücklich]] [[sein]], Cic. fr., Plaut. u. Tac. – [[ferner]] abiit [[rete]] [[pessum]], Plaut.: p. mergere, Prud.: p. sidere, [[auf]] den [[Grund]] (zu [[Boden]]) [[sinken]], Sen.: p. subsedere urbes, sanken in den [[Grund]], Lucr.: cum navi abisse p. in [[altum]], [[tief]] in den [[Abgrund]] gegangen, versunken, Plaut.: [[ferner]] p. premere, zu [[Boden]] [[drücken]], bildl., Plaut.: p. deicere, zu [[Boden]] [[stürzen]], bildl., Apul.: p. [[aetas]] [[acta]] est, die Jahre sind zu [[Ende]] gegangen, Enn. – Insbes., [[pessum]] do ([[auch]] [[pessumdo]] od. pessundo geschr.), dedī, [[datum]], dare, [[zugrunde]] [[gehen]]-, [[fallen]] [[lassen]], in die [[Tiefe]] hinabstürzen, Lucan. 5, 616 sq. – bildl., [[zugrunde]] [[gehen]] [[lassen]], [[zugrunde]] [[richten]], [[verderben]], aus der [[Welt]] [[schaffen]], [[unglücklich]] [[machen]], Plaut., Ter. u. Ov.: [[Passiv]], ad inertiam p. [[datus]] est, ist zur [[Trägheit]] herabgesunken, Sall.
|georg=(1) [[pessum]]<sup>1</sup>, ī, n. od. [[pessus]], ī, m. ([[πεσσόν]], [[πεσσός]]), mediz. t. t. = das Mutterzäpfchen, der Mutterkranz, Ps. Apul. [[herb]]. 121. Th. Prisc. 3, 5.<br />'''(2)''' [[pessum]]<sup>2</sup>, Adv. (viell. aus pet-tum, altind. pátati, fällt, griech. πί-πτω), eig. fußwärts zu [[Boden]], zu Grunde, in den Verbindungen: p. [[ire]] ([[wie]] [[venum]] [[ire]]), zu [[Boden]] [[fallen]], [[auf]] den [[Grund]] [[sinken]], [[caseus]] p. ibit, Colum.; dah. bildl., [[zugrunde]] [[gehen]], [[umkommen]], [[unglücklich]] [[sein]], Cic. fr., Plaut. u. Tac. – [[ferner]] abiit [[rete]] [[pessum]], Plaut.: p. mergere, Prud.: p. sidere, [[auf]] den [[Grund]] (zu [[Boden]]) [[sinken]], Sen.: p. subsedere urbes, sanken in den [[Grund]], Lucr.: cum navi abisse p. in [[altum]], [[tief]] in den [[Abgrund]] gegangen, versunken, Plaut.: [[ferner]] p. premere, zu [[Boden]] [[drücken]], bildl., Plaut.: p. deicere, zu [[Boden]] [[stürzen]], bildl., Apul.: p. [[aetas]] [[acta]] est, die Jahre sind zu [[Ende]] gegangen, Enn. – Insbes., [[pessum]] do ([[auch]] [[pessumdo]] od. pessundo geschr.), dedī, [[datum]], dare, [[zugrunde]] [[gehen]]-, [[fallen]] [[lassen]], in die [[Tiefe]] hinabstürzen, Lucan. 5, 616 sq. – bildl., [[zugrunde]] [[gehen]] [[lassen]], [[zugrunde]] [[richten]], [[verderben]], aus der [[Welt]] [[schaffen]], [[unglücklich]] [[machen]], Plaut., Ter. u. Ov.: [[Passiv]], ad inertiam p. [[datus]] est, ist zur [[Trägheit]] herabgesunken, Sall.
}}
{{LaEn
|lnetxt=pessum ADV :: to the lowest part, to the bottom, [~ dare => destroy, ruin]
}}
}}