πληροφορέω: Difference between revisions

cc2
(c2)
(cc2)
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πληροφόρω: (1st aorist [[imperative]] πληροφόρησον, infinitive πληροφορησαι (L marginal [[reading]]); [[passive]], [[present]] [[imperative]] πληροθορείσθω; [[perfect]] participle πεπληροφορημενος; 1st aorist participle πληροφορηθείς); (from the [[unused]] adjective πληροθορος, and [[this]] from [[πλήρης]] and [[φέρω]]); to [[bear]] or [[bring]] [[full]], to [[make]] [[full]];<br /><b class="num">a.</b> to [[cause]] a [[thing]] to be shown to the [[full]]: [[τήν]] διακονίαν, i. e. to [[fulfil]] the [[ministry]] in [[every]] [[respect]], πληροῦν [[τήν]] διακονίαν, τό [[κήρυγμα]], πράγματα πεπληροφορημενα, things [[that]] [[have]] been [[accomplished]] (Itala and Vulg. completae), ὡς ἐπληρώθη [[ταῦτα]], τινα, to [[fill]] [[one]] [[with]] [[any]] [[thought]], [[conviction]], or [[inclination]]: (L marginal [[reading]] (followed by ἐν [[with]] the dative of [[thing]]): others, [[πληρόω]], [[which]] [[see]], 1); [[hence]], to [[make]] [[one]] [[certain]], to [[persuade]], [[convince]], [[one]] (πολλαῖς [[οὖν]] λόγοις καί ὅρκοις πληροθορησαντες Μεγαβυζον, extracted from [[Ctesias]] (401 B.C.>) in Photius, p. 41,29 (edited by Bekker); [[but]] on [[this]] [[passive]], [[see]] Lightfoot as [[below]])); [[passive]], to be persuaded, πληροθορηθεις, persuaded, [[fully]] convinced or [[assured]], πεπληροθορήμενοι, L T Tr WH; οἱ ἀπόστολοι ... πληροθορηθεντες [[διά]] τῆς ἀναστάσεως [[τοῦ]] κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καί πιστωθενθες ἐν τῷ λόγῳ [[τοῦ]] Θεοῦ, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 42,3 [ET]; [[frequent]] so in ecclesiastical writings; to [[render]] inclined or [[bent]] on, ἐπληροθορηθη [[καρδία]] ... [[τοῦ]] ποιῆσαι τό πονηρόν, Test xii. Patr., [[test]]. Gad 2). The [[word]] is treated of [[fully]] by Bleek, Brief an d. Lightfoot's Commentary on [[Sophocles]]' Lexicon, [[under]] the [[word]].)  
|txtha=πληροφόρω: (1st aorist [[imperative]] πληροφόρησον, infinitive πληροφορησαι (L marginal [[reading]]); [[passive]], [[present]] [[imperative]] πληροθορείσθω; [[perfect]] participle πεπληροφορημενος; 1st aorist participle πληροφορηθείς); (from the [[unused]] adjective πληροθορος, and [[this]] from [[πλήρης]] and [[φέρω]]); to [[bear]] or [[bring]] [[full]], to [[make]] [[full]];<br /><b class="num">a.</b> to [[cause]] a [[thing]] to be shown to the [[full]]: [[τήν]] διακονίαν, i. e. to [[fulfil]] the [[ministry]] in [[every]] [[respect]], πληροῦν [[τήν]] διακονίαν, τό [[κήρυγμα]], πράγματα πεπληροφορημενα, things [[that]] [[have]] been [[accomplished]] (Itala and Vulg. completae), ὡς ἐπληρώθη [[ταῦτα]], τινα, to [[fill]] [[one]] [[with]] [[any]] [[thought]], [[conviction]], or [[inclination]]: (L marginal [[reading]] (followed by ἐν [[with]] the dative of [[thing]]): others, [[πληρόω]], [[which]] [[see]], 1); [[hence]], to [[make]] [[one]] [[certain]], to [[persuade]], [[convince]], [[one]] (πολλαῖς [[οὖν]] λόγοις καί ὅρκοις πληροθορησαντες Μεγαβυζον, extracted from [[Ctesias]] (401 B.C.>) in Photius, p. 41,29 (edited by Bekker); [[but]] on [[this]] [[passive]], [[see]] Lightfoot as [[below]])); [[passive]], to be persuaded, πληροθορηθεις, persuaded, [[fully]] convinced or [[assured]], πεπληροθορήμενοι, L T Tr WH; οἱ ἀπόστολοι ... πληροθορηθεντες [[διά]] τῆς ἀναστάσεως [[τοῦ]] κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καί πιστωθενθες ἐν τῷ λόγῳ [[τοῦ]] Θεοῦ, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 42,3 [ET]; [[frequent]] so in ecclesiastical writings; to [[render]] inclined or [[bent]] on, ἐπληροθορηθη [[καρδία]] ... [[τοῦ]] ποιῆσαι τό πονηρόν, Test xii. Patr., [[test]]. Gad 2). The [[word]] is treated of [[fully]] by Bleek, Brief an d. Lightfoot's Commentary on [[Sophocles]]' Lexicon, [[under]] the [[word]].)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':plhroforšw 普累羅-賀雷哦<p>'''詞類次數''':動詞(5)<p>'''原文字根''':滿的-攜帶 相當於: ([[מָלֵא]]&#x200E; / [[מָלָה]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':完滿的實現,盡都傳明,完全確信,信心充足,應驗,堅定,完成,成就,要成全;由([[πλήρης]])=滿的)與([[φορέω]])=有負擔,帶)組成;其中 ([[πλήρης]])出自([[πίμπλημι]])*=充滿),而 ([[φορέω]])出自([[φόρος]])=負擔), ([[φόρος]])又出自([[φέρω]])*=負擔,背)<p/>'''出現次數''':總共(6);路(1);羅(2);西(1);提後(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 要成全(1) 提後4:5;<p>2) 盡都傳明(1) 提後4:17;<p>3) 信心充足(1) 西4:12;<p>4) 要堅定(1) 羅14:5;<p>5) 完全確信(1) 羅4:21;<p>6) 所成就的(1) 路1:1
|sngr='''原文音譯''':plhroforšw 普累羅-賀雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':滿的-攜帶 相當於: ([[מָלֵא]]&#x200E; / [[מָלָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':完滿的實現,盡都傳明,完全確信,信心充足,應驗,堅定,完成,成就,要成全;由([[πλήρης]])=滿的)與([[φορέω]])=有負擔,帶)組成;其中 ([[πλήρης]])出自([[πίμπλημι]])*=充滿),而 ([[φορέω]])出自([[φόρος]])=負擔), ([[φόρος]])又出自([[φέρω]])*=負擔,背)<br />'''出現次數''':總共(6);路(1);羅(2);西(1);提後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要成全(1) 提後4:5;<br />2) 盡都傳明(1) 提後4:17;<br />3) 信心充足(1) 西4:12;<br />4) 要堅定(1) 羅14:5;<br />5) 完全確信(1) 羅4:21;<br />6) 所成就的(1) 路1:1
}}
}}