Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσεπινόητος: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
(10)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysepinoitos
|Transliteration C=dysepinoitos
|Beta Code=dusepino/htos
|Beta Code=dusepino/htos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to understand</b>, <span class="bibl">M.Ant.6.17</span>; <b class="b2">hard to devise</b> or <b class="b2">plan out</b>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.12b</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to understand</b>, <span class="bibl">M.Ant.6.17</span>; <b class="b2">hard to devise</b> or [[plan out]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.12b</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:50, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσεπινόητος Medium diacritics: δυσεπινόητος Low diacritics: δυσεπινόητος Capitals: ΔΥΣΕΠΙΝΟΗΤΟΣ
Transliteration A: dysepinóētos Transliteration B: dysepinoētos Transliteration C: dysepinoitos Beta Code: dusepino/htos

English (LSJ)

ον,

   A hard to understand, M.Ant.6.17; hard to devise or plan out, Jul.Or.1.12b.

German (Pape)

[Seite 679] schwer einzusehen, M. Anton. 6, 17.

Greek (Liddell-Scott)

δυσεπινόητος: -ον, δυσνόητος, Μ. Ἀντων. 6. 17, Ἰουλιαν. 12Β.

Spanish (DGE)

-ον
difícil de entender, difícil de imaginarἀναγωγή de las pirámides de Egipto, Ph.Byz.Mir.β, ὁδός de la virtud, M.Ant.6.17, δυσεπινοήτῳ θειότητι χρώμενος utilizando un poder divino difícil de entender Iambl.VP 65, c. dat. de pers. τοῖς μειρακίοις σωτηρίας τρόπον δυσεπινόητον Iul.Or.1.12b.

Greek Monolingual

δυσεπινόητος, -ον (Α)
δυσνόητος.