Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

common: Difference between revisions

From LSJ

Αὐτάρκης ἔσῃ, ἂν μάθῃς τί τὸ καλὸν κἀγαθόν ἐστι → You will be contented with your lot if you learn what the honourable and good is

Plutarch, De virtute et vitio
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
Line 21: Line 21:
[[make common cause with]]: [[prose|P.]] [[κοινολογεῖσθαι]] (dat.), [[κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι]] ([[πρός]], acc.).
[[make common cause with]]: [[prose|P.]] [[κοινολογεῖσθαι]] (dat.), [[κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι]] ([[πρός]], acc.).


[[making common cause with your father]]: [[verse|V.]] [[κοινόφρων πατρί]] ([[Euripides|Eur.]], [[ion]]. 577).
[[making common cause with your father]]: [[verse|V.]] [[κοινόφρων πατρί]] ([[Euripides]], [[ion]]. 577).


'Twixt us and this man is nothing in common: [[verse|V.]] [[ἡμῖν δὲ καὶ τῷδ' οὐδέν ἐστιν ἐν μέσῳ]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Heraclidae]]'' 184; cf. ''Ion'', 1285).
'Twixt us and this man is nothing in common: [[verse|V.]] [[ἡμῖν δὲ καὶ τῷδ' οὐδέν ἐστιν ἐν μέσῳ]] ([[Euripides]], ''[[Heraclidae]]'' 184; cf. ''Ion'', 1285).


[[what is there in common between]]? [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τίς κοινωνία]]; ([[with two gens]].).
[[what is there in common between]]? [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τίς κοινωνία]]; ([[with two gens]].).

Latest revision as of 13:25, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for common - Opens in new window

adjective

shared by others: P. and V. κοινός, V. ξυνός, πάγκοινος.

public: P. and V. κοινός, Ar. and P. δημόσιος; see public.

customary: P. and V. συνήθης, εἰωθώς, νόμιμος, εἰθισμένος, ἠθάς, P. σύντροφος, Ar. and V. νομιζόμενος.

vulgar: Ar. and P. φορτικός, ἀγοραῖος.

inferior: P. and V. φαῦλος.

the common people, the commons, subs.: P. and V. οἱ πολλοί, πλῆθος, τό, δῆμος, ὁ.

of the common people, adj.: Ar. and P. δημοτικός.

ordinary, everyday: P. and V. τυχών, ἐπιτυχών; see ordinary.

make common cause with: P. κοινολογεῖσθαι (dat.), κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι (πρός, acc.).

making common cause with your father: V. κοινόφρων πατρί (Euripides, ion. 577).

'Twixt us and this man is nothing in common: V. ἡμῖν δὲ καὶ τῷδ' οὐδέν ἐστιν ἐν μέσῳ (Euripides, Heraclidae 184; cf. Ion, 1285).

what is there in common between? P. and V. τίς κοινωνία; (with two gens.).

have nothing in common with: P. οὐδὲν ἐπικοινωνεῖν (dat.).

in common, jointly: P. and V. κοινῇ, εἰς κοινόν, ὁμοῦ, V. κοινῶς.

for the common good: P. and V. εἰς τὸ κοινόν.