Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Ὦ ξεῖν’, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι. -> Go tell the Spartans, stranger passing by, that here, obedient to their laws, we lie.
Simonides of Kea

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 148.jpg


Shared by others: P. and V. κοινός, V. ξυνός, πάγκοινος.

Public: P. and V. κοινός, Ar. and P. δημόσιος; see public.

Customary: P. and V. συνήθης, εἰωθώς, νόμιμος, εἰθισμένος, ἠθάς, P. σύντροφος, Ar. and V. νομιζόμενος.

Vulgar: Ar. and P. φορτικός, ἀγοραῖος.

Inferior: P. and V. φαῦλος.

The common people, the commons, subs.: P. and V. οἱ πολλοί, πλῆθος, τό, δῆμος, ὁ.

Of the common people, adj.: Ar. and P. δημοτικός.

Ordinary, everyday: P. and V. τυχών, ἐπίτυχών; see ordinary.

Make common causewith: P. κοινολογεῖσθαι (dat.), κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι (πρός, acc.).

Making common causewith your father: V. κοινόφρων πατρί (Eur., Ion. 577).

'Twixt us and this man is nothing in common: V. ἡμῖν δὲ καὶ τῷδʼ οὐδέν ἐστιν ἐν μέσῳ (Eur., Heracl. 184; cf. Ion, 1285).

What is there in common between? P. and V. τίς κοινωνία; (with two gens.).

Have nothing in common with: P. οὐδὲν ἐπικοινωνεῖν (dat.).

In common, jointly: P. and V. κοινῇ, εἰς κοινόν, ὁμοῦ, V. κοινῶς.

For the common good: P. and V. εἰς τὸ κοινόν.