3,277,002
edits
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ") |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''καταπτήσσω:''' (fut. καταπτήξω, pf. [[κατέπτηχα]]), эп. [[καταπτώσσω]]<br /><b class="num">1)</b> припадать к земле, нагибаться (только praes.) ([[ποτὶ]] γαίῃ Hom. - in tmesi);<br /><b class="num">2)</b> приседать от страха, пугаться, робеть: καταπτήξας ὑπὸ θάμνῳ Hom. притаившийся от страха под кустом; ταπεινοὶ καταπτήξετε πρὸς τὸ [[μέλλον]] ἀεὶ καραδοκοῦντες Plut. всякий раз думая о будущем, проникайтесь смирением и страхом (слова Эмилия Павла римской молодежи); καταπτῆξαι τὸ μέγεθός τινος Plut. быть пораженным громадностью (чего-л.). | |elrutext='''καταπτήσσω:''' (fut. καταπτήξω, pf. [[κατέπτηχα]]), эп. [[καταπτώσσω]]<br /><b class="num">1)</b> [[припадать к земле]], [[нагибаться]] (только praes.) ([[ποτὶ]] γαίῃ Hom. - in tmesi);<br /><b class="num">2)</b> приседать от страха, пугаться, робеть: καταπτήξας ὑπὸ θάμνῳ Hom. притаившийся от страха под кустом; ταπεινοὶ καταπτήξετε πρὸς τὸ [[μέλλον]] ἀεὶ καραδοκοῦντες Plut. всякий раз думая о будущем, проникайтесь смирением и страхом (слова Эмилия Павла римской молодежи); καταπτῆξαι τὸ μέγεθός τινος Plut. быть пораженным громадностью (чего-л.). | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |