3,273,446
edits
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἄπρηκτος]] <i>Il</i>.2.121, <i>Od</i>.2.79, Thgn.1031, 1075<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. ac. fem. ἀπράκταν B.10.8]<br /><b class="num">I</b> gener. de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> en constr. pred. [[no hecho]], [[inacabado]] λῦσαν δ' ἄπρακτα νεάνιδες las jóvenes dejaron el juego sin terminar</i> Alcm.82.1, τὰ τῆς πόλεως ἄπρακτα X.<i>Mem</i>.2.1.2, εἰ ... τι τούτοις ἄπρακτον ἐστι τούτων si ellos no han hecho alguna de esas cosas</i> D.19.278, cf. <i>PRyl</i>.437.8 (I d.C.), Aristid.<i>Or</i>.11.68, Poll.6.131, ἄπρακτόν τι ποιῆσαι deshacer algo</i> D.<i>Prooem</i>.41.<br /><b class="num">2</b> [[contra lo que no se puede hacer nada]] μοι ἀπρήκτους ὀδύνας ἐμβάλλετε θυμῷ <i>Od</i>.2.79, Σκύλλη, ἄ. ἀνίη <i>Od</i>.12.223, μεληδόνες Simon.15.2, κακά Pi.<i>I</i>.8.7<br /><b class="num">•</b>[[que no se puede hacer]], [[imposible]], [[irrealizable]] πρᾶγμα Thgn.1075, μήποτε' ἐπ' ἀπρήκτοισι νόον ἔχε Thgn.461, ἀπρήκτοισιν ἐπ' ἔργμασιν en tus fracasos</i> Thgn.1031<br /><b class="num">•</b>τὸ ... μηδενὶ πιστεύειν εἰς τέλος ἄπρακτον Plb.8.1b.2, ἐλπίδες Nonn.<i>D</i>.2.626, φιλότης Nonn.<i>D</i>.42.382<br /><b class="num">•</b>de pers. [[incapaz]] (de pagar), [[insolvente]], <i>PRev.Laws</i> 49.23 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> de pers. [[no afectado]], [[no tocado por]] μαντικῆς S.<i>Ant</i>.1035.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no obtiene éxito]], [[no provechoso]] de abstr. πόλεμος <i>Il</i>.2.121, [[ἐλπίς]] Simon.37.22, κακαὶ γλῶσσαι E.<i>Ep</i>.5.88, 90<br /><b class="num">•</b>[[inútil]], [[vano]] ταῦτ' ἄχρηστα, ἄπρακτα D.9.40, ζωὴν ἀπρακτοτέραν Socr.<i>Ep</i>.6.7, [[βοήθεια]] Plb.1.48.5, φόβος Plu.2.165d<br /><b class="num">•</b>neutr. adv. ἄπρακτ' ὀδυρόμενον lamentándose en vano</i> B.<i>Fr</i>.12.1<br /><b class="num">•</b>de pers. [[inútil]], [[inservible]] Luc.<i>Pisc</i>.3, para el trabajo <i>PLond</i>.1708.86 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en uso pred. [[fracasado]] como suj. ἄπρακτοι ἐγένοντο Th.2.59, φοβούμενοι μὴ ἄπρακτοι ἥκοιεν X.<i>HG</i> 2.2.21, ἄπρακτοι ἀπίασιν Th.4.61, cf. Luc.<i>Sacr</i>.3, ἀπῆλθεν ἄ. Th.4.99, cf. 6.48, ἄ. ἐπανῄει Plb.4.34.11, κινδυνεύει ... ἄ. ἀπεληλυθέναι Luc.<i>Herm</i>.55, τέλος ... ἄπρακτον ἀναστῆναι D.L.4.7, μὴ γένηται ... ἄ. [[LXX]] <i>Iu</i>.11.11<br /><b class="num">•</b>como obj. ἀπράκτους ἀπέκτους ἀπέπεμψαν Th.1.24, cf. Luc.<i>Phal</i>.1.14.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[que no actúa]], [[inactivo]] χορός Arist.<i>Pr</i>.922<sup>b</sup>26, καθήμενος ἄ. Plu.2.42d, ἔσεσθαι Numen.27.21, ἄπρακτον ... ἐκλελυκότα [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.18<br /><b class="num">•</b>[[ocioso]], [[inactivo]] τᾶν ψυχᾶν ... ἀπράκτων Ti.Locr.104e, οὐδὲ γὰρ ἰδιώτας οὐδ' οἰκουροὺς οὐδ' ἀπράκτους ἠξίουν εἶναι θεῶν μαθητάς Plu.2.776e, cf. Arr.<i>Epict</i>.1.10.7<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἄπρηκτον [[la inactividad]] Hp.<i>Decent</i>.1<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[improductivo]] λόγος ἐστὶ καλοῦ πράγματος [[ἄπρακτος]] es una palabra que no produce una bella acción</i> D.Chr.63.2<br /><b class="num">•</b>c. palabras de tiempo [[período en el que no se trabaja]], [[fiesta]], [[vacación]] παῦλα B.10.8, ἡμέραι Plu.2.270a, <i>BGU</i> 255.8 (VI d.C.), ἑορτή <i>Rh</i>.4.15, del Domingo, Theod.Lect.<i>Fr</i>.377, cf. τὸν δὲ λοιπόν χρόνον ... ἄπρακτον εἶχον Plb.2.31.10<br /><b class="num">•</b>en plu. ἐν ἀπρήκτοισι καθήμεθα estamos sin hacer nada</i>, <i>AP</i> 5.120 (Phld.).<br /><b class="num">3</b> [[que no puede hacer nada]], [[impotente]] τοὺς σκορπίους ναρκώδεις καὶ ἀπράκτους γίνεσθαι Dsc.3.101, μόρια Orib.<i>Ec</i>.66.1.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀπράκτως]] = [[en vano]] βοηθεῖν οὐκ ἀ. Orib.<i>Ec</i>.132.4<br /><b class="num">•</b>[[ociosamente]], <i>PFlor</i>.295.5 (VI d.C.). | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἄπρηκτος]] <i>Il</i>.2.121, <i>Od</i>.2.79, Thgn.1031, 1075<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. ac. fem. ἀπράκταν B.10.8]<br /><b class="num">I</b> gener. de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> en constr. pred. [[no hecho]], [[inacabado]] λῦσαν δ' ἄπρακτα νεάνιδες las jóvenes dejaron el juego sin terminar</i> Alcm.82.1, τὰ τῆς πόλεως ἄπρακτα X.<i>Mem</i>.2.1.2, εἰ ... τι τούτοις ἄπρακτον ἐστι τούτων si ellos no han hecho alguna de esas cosas</i> D.19.278, cf. <i>PRyl</i>.437.8 (I d.C.), Aristid.<i>Or</i>.11.68, Poll.6.131, ἄπρακτόν τι ποιῆσαι deshacer algo</i> D.<i>Prooem</i>.41.<br /><b class="num">2</b> [[contra lo que no se puede hacer nada]] μοι ἀπρήκτους ὀδύνας ἐμβάλλετε θυμῷ <i>Od</i>.2.79, Σκύλλη, ἄ. ἀνίη <i>Od</i>.12.223, μεληδόνες Simon.15.2, κακά Pi.<i>I</i>.8.7<br /><b class="num">•</b>[[que no se puede hacer]], [[imposible]], [[irrealizable]] πρᾶγμα Thgn.1075, μήποτε' ἐπ' ἀπρήκτοισι νόον ἔχε Thgn.461, ἀπρήκτοισιν ἐπ' ἔργμασιν en tus fracasos</i> Thgn.1031<br /><b class="num">•</b>τὸ ... μηδενὶ πιστεύειν εἰς τέλος ἄπρακτον Plb.8.1b.2, ἐλπίδες Nonn.<i>D</i>.2.626, φιλότης Nonn.<i>D</i>.42.382<br /><b class="num">•</b>de pers. [[incapaz]] (de pagar), [[insolvente]], <i>PRev.Laws</i> 49.23 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> de pers. [[no afectado]], [[no tocado por]] μαντικῆς S.<i>Ant</i>.1035.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no obtiene éxito]], [[no provechoso]] de abstr. πόλεμος <i>Il</i>.2.121, [[ἐλπίς]] Simon.37.22, κακαὶ γλῶσσαι E.<i>Ep</i>.5.88, 90<br /><b class="num">•</b>[[inútil]], [[vano]] ταῦτ' ἄχρηστα, ἄπρακτα D.9.40, ζωὴν ἀπρακτοτέραν Socr.<i>Ep</i>.6.7, [[βοήθεια]] Plb.1.48.5, φόβος Plu.2.165d<br /><b class="num">•</b>neutr. adv. ἄπρακτ' ὀδυρόμενον lamentándose en vano</i> B.<i>Fr</i>.12.1<br /><b class="num">•</b>de pers. [[inútil]], [[inservible]] Luc.<i>Pisc</i>.3, para el trabajo <i>PLond</i>.1708.86 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en uso pred. [[fracasado]] como suj. ἄπρακτοι ἐγένοντο Th.2.59, φοβούμενοι μὴ ἄπρακτοι ἥκοιεν X.<i>HG</i> 2.2.21, ἄπρακτοι ἀπίασιν Th.4.61, cf. Luc.<i>Sacr</i>.3, ἀπῆλθεν ἄ. Th.4.99, cf. 6.48, ἄ. ἐπανῄει Plb.4.34.11, κινδυνεύει ... ἄ. ἀπεληλυθέναι Luc.<i>Herm</i>.55, τέλος ... ἄπρακτον ἀναστῆναι D.L.4.7, μὴ γένηται ... ἄ. [[LXX]] <i>Iu</i>.11.11<br /><b class="num">•</b>como obj. ἀπράκτους ἀπέκτους ἀπέπεμψαν Th.1.24, cf. Luc.<i>Phal</i>.1.14.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[que no actúa]], [[inactivo]] χορός Arist.<i>Pr</i>.922<sup>b</sup>26, καθήμενος ἄ. Plu.2.42d, ἔσεσθαι Numen.27.21, ἄπρακτον ... ἐκλελυκότα [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.18<br /><b class="num">•</b>[[ocioso]], [[inactivo]] τᾶν ψυχᾶν ... ἀπράκτων Ti.Locr.104e, οὐδὲ γὰρ ἰδιώτας οὐδ' οἰκουροὺς οὐδ' ἀπράκτους ἠξίουν εἶναι θεῶν μαθητάς Plu.2.776e, cf. Arr.<i>Epict</i>.1.10.7<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἄπρηκτον [[la inactividad]] Hp.<i>Decent</i>.1<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[improductivo]] λόγος ἐστὶ καλοῦ πράγματος [[ἄπρακτος]] es una palabra que no produce una bella acción</i> D.Chr.63.2<br /><b class="num">•</b>c. palabras de tiempo [[período en el que no se trabaja]], [[fiesta]], [[vacación]] παῦλα B.10.8, ἡμέραι Plu.2.270a, <i>BGU</i> 255.8 (VI d.C.), ἑορτή <i>Rh</i>.4.15, del Domingo, Theod.Lect.<i>Fr</i>.377, cf. [[τὸν]] δὲ λοιπόν χρόνον ... ἄπρακτον εἶχον Plb.2.31.10<br /><b class="num">•</b>en plu. ἐν ἀπρήκτοισι καθήμεθα estamos sin hacer nada</i>, <i>AP</i> 5.120 (Phld.).<br /><b class="num">3</b> [[que no puede hacer nada]], [[impotente]] τοὺς σκορπίους ναρκώδεις καὶ ἀπράκτους γίνεσθαι Dsc.3.101, μόρια Orib.<i>Ec</i>.66.1.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀπράκτως]] = [[en vano]] βοηθεῖν οὐκ ἀ. Orib.<i>Ec</i>.132.4<br /><b class="num">•</b>[[ociosamente]], <i>PFlor</i>.295.5 (VI d.C.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |