3,276,932
edits
m (Text replacement - " ’" to "’") |
|||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πορθμεύω [πορθμός] met acc. act. laten oversteken, overzetten:; π. στρατόν een leger overzetten Eur. Rh. 429; alg. transporteren, vervoeren, brengen:; ἐφετμὰς τάσδε πόρθμευσον πάλιν breng mij hun instructies hierover terug Aeschl. Ch. 685; | |elnltext=πορθμεύω [πορθμός] met acc. act. laten oversteken, overzetten:; π. στρατόν een leger overzetten Eur. Rh. 429; alg. transporteren, vervoeren, brengen:; ἐφετμὰς τάσδε πόρθμευσον πάλιν breng mij hun instructies hierover terug Aeschl. Ch. 685; μ’ ἔκ γε τῆσδε γῆς πόρθμευσον breng me tenminste weg uit dit land Soph. Tr. 802; τάσδε π. γραφὰς πρὸς Ἄργος deze brief naar Argos brengen Eur. IT 735; τί... ἐς γῆν τήνδ’ ἐπόρθμευσας πόδα; waarom heb je dit land betreden? Eur. IT 936; ἄκροισι δακτύλοισι πορθμεύων ἴχνος op zijn tenen kwam hij terug Eur. IT 266; ποῖ διωγμὸν τόνδε πορθμεύεις; hoe ver wil jij deze achtervolging laten gaan? Eur. IT 1435; overdr.:; ἐς δάκρυα πορθμεύουσ’ ὑπόμνησει κακῶν jij brengt mij tot tranen door mijn ellende te memoreren Eur. Or. 1032; ook pass.. λεύσσεις τήνδ’ Ἀνδρομάχην... ἐπ’ ὄχοις πορθμευομένην; zie je Andromache hier, vervoerd op een wagen? Eur. Tr. 566. med.-pass. oversteken, doorkruisen:. λευκὴν αἰθέρα πορθμευόμενος dwars door de heldere hemel rijdend Eur. Andr. 1229. intrans. oversteken, voorbijgaan:. οὓς χρὴ πορθμεύσαντας ἀχθῆναι die moeten worden gebracht (naar Minos), nadat ze zijn overgestoken [Plat.] Ax. 371c; τίς ποτ’ ἄρ’ ἀστὴρ πορθμεύει; welke ster is dat toch die zijn baan beschrijft? Eur. IA 6. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[πορθμεύω]], fut. -σω [[πορθμός]]<br /><b class="num">I.</b> to [[carry]] or [[ferry]] [[over]] a [[strait]], [[river]], Lat. trajicere, Eur.; π. τινὰς εἰς Σαλαμῖνα Aeschin.: then, [[generally]], to [[carry]], [[bring]], Trag.:— Pass. to be carried or ferried [[over]], to [[pass]] from [[place]] to [[place]], Hdt., Eur.; c. acc. loci, to [[pass]] [[through]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> the Act. is also used intr., like Lat. trajicere, to [[pass]] [[over]], Anth. | |mdlsjtxt=[[πορθμεύω]], fut. -σω [[πορθμός]]<br /><b class="num">I.</b> to [[carry]] or [[ferry]] [[over]] a [[strait]], [[river]], Lat. trajicere, Eur.; π. τινὰς εἰς Σαλαμῖνα Aeschin.: then, [[generally]], to [[carry]], [[bring]], Trag.:— Pass. to be carried or ferried [[over]], to [[pass]] from [[place]] to [[place]], Hdt., Eur.; c. acc. loci, to [[pass]] [[through]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> the Act. is also used intr., like Lat. trajicere, to [[pass]] [[over]], Anth. | ||
}} | }} |