τρέπω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3, $4, $5 $6"
m (Text replacement - "s’" to "s'")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 , , , $6")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''τρέπω:''' ион. [[τράπω]] (aor. 1 [[ἔτρεψα]], aor. 2 ἔτρᾰπον, pf. [[τέτροφα]] - поздн. [[τέτραφα|τέτρᾰφα]]; pass.: fut. τρᾰπήσομαι, aor. 1 [[ἐτρέφθην]] - ион. ἐτράφθην, aor. 2 [[ἐτράπην]] с ᾰ, pf. [[τέτραμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[поворачивать]], [[обращать]], [[направлять]] ([[φύσας]] ἐς [[πῦρ]], κεφαλὴν πρὸς ἠέλιον Hom.; [[βέλος]] εἴς τινα Aesch.): τὰς λόγχας [[κάτω]] τρέψαντες Her. повернув(шие) копья вниз; μῆλα πρὸς [[ὄρος]] τ. Hom. гнать стада в горы; τ. [[ἀντίον]] τινος [[πρόσωπον]] Hes. обращаться лицом к чему-л.; τ. θυμὸν εἴς и ἐπί τι Hes. или [[κατά]] τι Hom. обращать помыслы на что-л.; τ. τινὰ εἰς ἀθυμίαν Dem. повергать кого-л. в уныние; τ. αἰτίαν εἴς τινα Isae. взваливать вину на кого-л.; τ. τινὰ φυγάδε Hom. или ἐς φυγήν Xen. обращать кого-л. в бегство; οὐκ οἶδ᾽ [[ὅποι]] χρὴ [[τἄπορον]] τ. [[ἔπος]] Soph. не знаю, куда обратить смущенное слово, т. е. не знаю, что и сказать; [[τραφθῆναι]] ἀν᾽ Ἑλλάδα Hom. направиться в Элладу; [[ποῖ]] τρέψομαι; Eur. куда мне деваться?; [[ἐπειδὰν]] ἐν χειμῶνι τράπηται (ὁ [[ἥλιος]]) Xen. когда солнце повернулось на зиму; τραφθέντες ἐς τὸ [[πεδίον]] Her. повернув на равнину;<br /><b class="num">2)</b> тж. med. обращать в бегство (ἥρωας Ἀχαιούς Hom.; τὸ τοῦ Ἀριστέως [[κέρας]] Thuc.): ἐκδραμόντες τρέπονται αὐτούς Xen. сделав вылазку, они обратили их в бегство;<br /><b class="num">3)</b> med. обращаться в бегство Thuc., Xen.: πεσόντων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί Her. когда многие пали (в бою), лидяне обратились в бегство;<br /><b class="num">4)</b> [[отвращать]], [[отвлекать]], [[отклонять]] (ἀπὸ τείχεος, sc. τινά Hom.): οὐκ ἄν με τρέψειαν Hom. не отклонить им меня (от моего намерения);<br /><b class="num">5)</b> (из)менять (χρώματα Plut.): τοῦ ἀγαθοῦ οὐ τρέπεται [[χρώς]] Hom. мужественный человек не меняется в лице; [[οἶνος]] τρεπόμενος Sext. киснущее вино; ἐς [[γέλων]] τὸ πρᾶγμ᾽ ἔτρεψας Arph. обратив дело в шутку; τρέψαι φρένας Hom. или τὰς γνώμας τινός Xen. изменить чьи-л. намерения, отговорить кого-л. от его планов; τὸ [[πλῆθος]] ἑώρων τετραμμένον Thuc. видя, что настроение народа переменилось;<br /><b class="num">6)</b> med. обращаться, предаваться, приниматься, начинать (ἐπὶ γεωργίας [[τραπέσθαι]] Plat.): εἰς ὀρχηστὺν τρεψάμενοι Hom. начав пляску; [[τραπέσθαι]] πρὸς λῃστείαν Thuc. заняться грабежом; τετραμμένος ἐπί τινα Thuc. и πρός τινα Plat. питающий склонность к кому-л.
|elrutext='''τρέπω:''' ион. [[τράπω]] (aor. 1 [[ἔτρεψα]], aor. 2 ἔτρᾰπον, pf. [[τέτροφα]] - поздн. [[τέτραφα|τέτρᾰφα]]; pass.: fut. τρᾰπήσομαι, aor. 1 [[ἐτρέφθην]] - ион. ἐτράφθην, aor. 2 [[ἐτράπην]] с ᾰ, pf. [[τέτραμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[поворачивать]], [[обращать]], [[направлять]] ([[φύσας]] ἐς [[πῦρ]], κεφαλὴν πρὸς ἠέλιον Hom.; [[βέλος]] εἴς τινα Aesch.): τὰς λόγχας [[κάτω]] τρέψαντες Her. повернув(шие) копья вниз; μῆλα πρὸς [[ὄρος]] τ. Hom. гнать стада в горы; τ. [[ἀντίον]] τινος [[πρόσωπον]] Hes. обращаться лицом к чему-л.; τ. θυμὸν εἴς и ἐπί τι Hes. или [[κατά]] τι Hom. обращать помыслы на что-л.; τ. τινὰ εἰς ἀθυμίαν Dem. повергать кого-л. в уныние; τ. αἰτίαν εἴς τινα Isae. взваливать вину на кого-л.; τ. τινὰ φυγάδε Hom. или ἐς φυγήν Xen. обращать кого-л. в бегство; οὐκ οἶδ᾽ [[ὅποι]] χρὴ [[τἄπορον]] τ. [[ἔπος]] Soph. не знаю, куда обратить смущенное слово, т. е. не знаю, что и сказать; [[τραφθῆναι]] ἀν᾽ Ἑλλάδα Hom. направиться в Элладу; [[ποῖ]] τρέψομαι; Eur. куда мне деваться?; [[ἐπειδὰν]] ἐν χειμῶνι τράπηται (ὁ [[ἥλιος]]) Xen. когда солнце повернулось на зиму; τραφθέντες ἐς τὸ [[πεδίον]] Her. повернув на равнину;<br /><b class="num">2)</b> тж. med. обращать в бегство (ἥρωας Ἀχαιούς Hom.; τὸ τοῦ Ἀριστέως [[κέρας]] Thuc.): ἐκδραμόντες τρέπονται αὐτούς Xen. сделав вылазку, они обратили их в бегство;<br /><b class="num">3)</b> med. обращаться в бегство Thuc., Xen.: πεσόντων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί Her. когда многие пали (в бою), лидяне обратились в бегство;<br /><b class="num">4)</b> [[отвращать]], [[отвлекать]], [[отклонять]] (ἀπὸ τείχεος, sc. τινά Hom.): οὐκ ἄν με τρέψειαν Hom. не отклонить им меня (от моего намерения);<br /><b class="num">5)</b> (из)менять (χρώματα Plut.): τοῦ ἀγαθοῦ οὐ τρέπεται [[χρώς]] Hom. мужественный человек не меняется в лице; [[οἶνος]] τρεπόμενος Sext. киснущее вино; ἐς [[γέλων]] τὸ πρᾶγμ᾽ ἔτρεψας Arph. обратив дело в шутку; τρέψαι φρένας Hom. или τὰς γνώμας τινός Xen. изменить чьи-л. намерения, отговорить кого-л. от его планов; τὸ [[πλῆθος]] ἑώρων τετραμμένον Thuc. видя, что настроение народа переменилось;<br /><b class="num">6)</b> med. [[обращаться]], [[предаваться]], [[приниматься]], [[начинать]] (ἐπὶ γεωργίας [[τραπέσθαι]] Plat.): εἰς ὀρχηστὺν τρεψάμενοι Hom. начав пляску; [[τραπέσθαι]] πρὸς λῃστείαν Thuc. заняться грабежом; τετραμμένος ἐπί τινα Thuc. и πρός τινα Plat. питающий склонность к кому-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj