μιμνῄσκω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> тж\. [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 , $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 , $4")
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μιμνῄσκω:''' (fut. [[μνήσω]], aor. [[ἔμνησα]]; med.-pass.: fut. [[μνήσομαι]] или μνησθήσομαι, aor. 1 [[ἐμνησάμην]] и [[ἐμνήσθην]], pf. [[μέμνημαι]] - дор. [[μέμναμαι|μέμνᾱμαι]], ppf. [[ἐμεμνήμην]], fut. 3 μεμνήσομαι)<br /><b class="num">1)</b> тж. med. [[напоминать]], [[упоминать]] (τινά τινος Hom. и τι Eur.; med. τινος Hom. etc., τι Pind., περί τινος Her., Thuc. etc., τινί τι περί τινος Plat. и τι περί τινος πρός τινα Xen.): τῶν σ᾽ [[αὖτις]] [[μνήσω]] Hom. я опять напомню тебе об этих обстоятельствах; ἔμνησας ὅ μου φρένας ἡλκωσεν Eur. ты упомянул о том, что терзало мои мысли; [[τούτου]] [[μηκέτι]] μνησθῇς Her. не упоминай больше об этом;<br /><b class="num">2)</b> med.-pass. вспоминать, тж. помышлять, думать (преимущ. τινος Hom. etc., реже τι Hom. etc., περί и [[ἀμφί]] τινος Hom. и ποιεῖν τι Hom. etc.): τὰ ῥηθέντα βούλου [[μηδὲ]] μεμνῆσθαι [[μάτην]] Soph. не вспоминай этих вздорных речей; νόστου μ. Hom. собираться в обратный путь; μεμνήσθω ἀνὴρ [[ἀγαθὸς]] εἶναι Xen. (каждый) пусть помнит, что он (должен быть) храбр; μὴ κακῶν μεμνεώμεθα (v. l. μεμνώμεθα) Her. не будем вспоминать о несчастьях; ἀφ᾽ οὗ Ἓλληνες μέμνηνται Thuc. насколько (за)помнят греки; [[μέμνημαι]] ἀκούσας [[σου]] Xen. я помню, что слышал от тебя; ἐμέμνητο [[εἰπών]] Xen. он вспомнил, что сказал;<br /><b class="num">3)</b> med. помнить, заботиться (πατρὸς καὶ μητέρος, βρώμης Hom.).
|elrutext='''μιμνῄσκω:''' (fut. [[μνήσω]], aor. [[ἔμνησα]]; med.-pass.: fut. [[μνήσομαι]] или μνησθήσομαι, aor. 1 [[ἐμνησάμην]] и [[ἐμνήσθην]], pf. [[μέμνημαι]] - дор. [[μέμναμαι|μέμνᾱμαι]], ppf. [[ἐμεμνήμην]], fut. 3 μεμνήσομαι)<br /><b class="num">1)</b> тж. med. [[напоминать]], [[упоминать]] (τινά τινος Hom. и τι Eur.; med. τινος Hom. etc., τι Pind., περί τινος Her., Thuc. etc., τινί τι περί τινος Plat. и τι περί τινος πρός τινα Xen.): τῶν σ᾽ [[αὖτις]] [[μνήσω]] Hom. я опять напомню тебе об этих обстоятельствах; ἔμνησας ὅ μου φρένας ἡλκωσεν Eur. ты упомянул о том, что терзало мои мысли; [[τούτου]] [[μηκέτι]] μνησθῇς Her. не упоминай больше об этом;<br /><b class="num">2)</b> med.-pass. вспоминать, тж. помышлять, думать (преимущ. τινος Hom. etc., реже τι Hom. etc., περί и [[ἀμφί]] τινος Hom. и ποιεῖν τι Hom. etc.): τὰ ῥηθέντα βούλου [[μηδὲ]] μεμνῆσθαι [[μάτην]] Soph. не вспоминай этих вздорных речей; νόστου μ. Hom. собираться в обратный путь; μεμνήσθω ἀνὴρ [[ἀγαθὸς]] εἶναι Xen. (каждый) пусть помнит, что он (должен быть) храбр; μὴ κακῶν μεμνεώμεθα (v. l. μεμνώμεθα) Her. не будем вспоминать о несчастьях; ἀφ᾽ οὗ Ἓλληνες μέμνηνται Thuc. насколько (за)помнят греки; [[μέμνημαι]] ἀκούσας [[σου]] Xen. я помню, что слышал от тебя; ἐμέμνητο [[εἰπών]] Xen. он вспомнил, что сказал;<br /><b class="num">3)</b> med. [[помнить]], [[заботиться]] (πατρὸς καὶ μητέρος, βρώμης Hom.).
}}
}}