3,270,629
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
(CSV import) |
||
Line 37: | Line 37: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢pokaq⋯sthmi 阿坡-卡特-衣士帖米<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':從-向下-站(向上) 相當於: ([[רָפָא]]‎) ([[שׁוּב]]‎)<br />'''字義溯源''':恢復原狀,恢復,重建,治療,復原,復興,回到;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])=設立)組成;其中 ([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἵστημι]])*=站)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἀποκαθιστάνω]] / [[ἀποκαθίστημι]])恢復原狀 2) ([[ἀποκαταλλάσσω]])使完全和好 3) ([[ἱλάσκομαι]])和好 4) ([[καταλλάσσω]])互相變更<br />'''出現次數''':總共(8);太(2);可(3);路(1);徒(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 復了原(4) 太12:13; 可3:5; 可8:25; 路6:10;<br />2) 我⋯回到(1) 來13:19;<br />3) 你復興(1) 徒1:6;<br />4) 復興(1) 可9:12;<br />5) 要復興(1) 太17:11 | |sngr='''原文音譯''':¢pokaq⋯sthmi 阿坡-卡特-衣士帖米<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':從-向下-站(向上) 相當於: ([[רָפָא]]‎) ([[שׁוּב]]‎)<br />'''字義溯源''':恢復原狀,恢復,重建,治療,復原,復興,回到;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])=設立)組成;其中 ([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἵστημι]])*=站)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἀποκαθιστάνω]] / [[ἀποκαθίστημι]])恢復原狀 2) ([[ἀποκαταλλάσσω]])使完全和好 3) ([[ἱλάσκομαι]])和好 4) ([[καταλλάσσω]])互相變更<br />'''出現次數''':總共(8);太(2);可(3);路(1);徒(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 復了原(4) 太12:13; 可3:5; 可8:25; 路6:10;<br />2) 我⋯回到(1) 來13:19;<br />3) 你復興(1) 徒1:6;<br />4) 復興(1) 可9:12;<br />5) 要復興(1) 太17:11 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=en v. med.-pas. [[ser vuelto en sí]], [[ser restablecido]] tras una experiencia con la divinidad ὅταν οὖν ἀποκατασταθῇ σου ἡ ψυχή λέγε <b class="b3">cuando tu alma haya sido restablecida, di</b> P IV 630 | |||
}} | }} |