nimietas: Difference between revisions
Νικᾷ παλαιὰς χάριτας ἡ νέα χάρις → Officia vetera vincit officium novum → Die neue Gunst besiegt den alten Gunsterweis
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=nimietas nimietatis N F :: excess; superabundance; too great a number/quantity. redundancy (L+S) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>nĭmĭĕtas</b>: ātis, f. [[nimius]],<br /><b>I</b> a [[too]] [[great]] [[number]] or [[quantity]]; a [[superfluity]], redundancy, [[excess]] ([[post]]-[[class]].): sanguinis, Pall. 6, 7: prunarum, Eutr. 10, 9: gaudii, App. M. 3, p. 133, 33; Arn. 4, 133.—In plur., Pall. 2, 13 med.> | |lshtext=<b>nĭmĭĕtas</b>: ātis, f. [[nimius]],<br /><b>I</b> a [[too]] [[great]] [[number]] or [[quantity]]; a [[superfluity]], redundancy, [[excess]] ([[post]]-[[class]].): sanguinis, Pall. 6, 7: prunarum, Eutr. 10, 9: gaudii, App. M. 3, p. 133, 33; Arn. 4, 133.—In plur., Pall. 2, 13 med.> | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=nimietās, ātis, f. ([[nimius]]), I) der [[Überfluß]], das [[Übermaß]], sanguinis, Pallad.: prunarum, Eutr.: n. vini, das [[Übermaß]] = zu reichlicher [[Genuß]], Macr.: gaudii, Apul.: vitae licentioris, Capit.: Plur., Pallad. 2, 13, 5. – II) insbes.: a) = [[hyperbole]] (w. s.), Macr. [[sat]]. 4, 6, 15. – b) die [[Umständlichkeit]], [[Weitschweifigkeit]] in der [[Darstellung]], Arnob. 4, 10. | |georg=nimietās, ātis, f. ([[nimius]]), I) der [[Überfluß]], das [[Übermaß]], sanguinis, Pallad.: prunarum, Eutr.: n. vini, das [[Übermaß]] = zu reichlicher [[Genuß]], Macr.: gaudii, Apul.: vitae licentioris, Capit.: Plur., Pallad. 2, 13, 5. – II) insbes.: a) = [[hyperbole]] (w. s.), Macr. [[sat]]. 4, 6, 15. – b) die [[Umständlichkeit]], [[Weitschweifigkeit]] in der [[Darstellung]], Arnob. 4, 10. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:05, 19 October 2022
Latin > English
nimietas nimietatis N F :: excess; superabundance; too great a number/quantity. redundancy (L+S)
Latin > English (Lewis & Short)
nĭmĭĕtas: ātis, f. nimius,
I a too great number or quantity; a superfluity, redundancy, excess (post-class.): sanguinis, Pall. 6, 7: prunarum, Eutr. 10, 9: gaudii, App. M. 3, p. 133, 33; Arn. 4, 133.—In plur., Pall. 2, 13 med.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
nĭmĭĕtās, ātis, f. (nimius), surabondance, excès : Pall. 2, 13, 5 || hyperbole : Macr. Sat. 4, 6, 15 || prolixité : Arn. 4, 10.
Latin > German (Georges)
nimietās, ātis, f. (nimius), I) der Überfluß, das Übermaß, sanguinis, Pallad.: prunarum, Eutr.: n. vini, das Übermaß = zu reichlicher Genuß, Macr.: gaudii, Apul.: vitae licentioris, Capit.: Plur., Pallad. 2, 13, 5. – II) insbes.: a) = hyperbole (w. s.), Macr. sat. 4, 6, 15. – b) die Umständlichkeit, Weitschweifigkeit in der Darstellung, Arnob. 4, 10.