3,277,242
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(Moy.<\/b><\/i> )([\p{Greek}]+)μαι " to "$1μαι ") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> prononcer des paroles de bon augure, <i>d'où</i><br /><b>1</b> consacrer (en prononçant des paroles de bon augure) : φυτὰ ἑκάστῳ θεῷ LUC des plantes à chaque divinité;<br /><b>2</b> donner pour patron, pour protecteur, pour auteur : ἅπασι τοῖς μεγάλοις ἐπ. τὸ [[δαιμόνιον]] PLUT attribuer à la divinité toutes les grandes choses;<br /><b>II.</b> répandre un bruit, accréditer une rumeur : ἐπ. αὐτὸν Ἀσκληπιοῦ θεράποντα [[εἶναι]] ÉL accréditer le bruit qu’il était serviteur d’Asclépios ; πολλὰ ἐπ. [[αὑτῷ]] δηλοῦν (τὴν ἔλαφον) PLUT accréditer le bruit que la biche lui révélait beaucoup de choses;<br /><i><b>Moy.</b></i> | |btext=<b>I.</b> prononcer des paroles de bon augure, <i>d'où</i><br /><b>1</b> consacrer (en prononçant des paroles de bon augure) : φυτὰ ἑκάστῳ θεῷ LUC des plantes à chaque divinité;<br /><b>2</b> donner pour patron, pour protecteur, pour auteur : ἅπασι τοῖς μεγάλοις ἐπ. τὸ [[δαιμόνιον]] PLUT attribuer à la divinité toutes les grandes choses;<br /><b>II.</b> répandre un bruit, accréditer une rumeur : ἐπ. αὐτὸν Ἀσκληπιοῦ θεράποντα [[εἶναι]] ÉL accréditer le bruit qu’il était serviteur d’Asclépios ; πολλὰ ἐπ. [[αὑτῷ]] δηλοῦν (τὴν ἔλαφον) PLUT accréditer le bruit que la biche lui révélait beaucoup de choses;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐπιφημίζο]]μαι prononcer des paroles de mauvais augure.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[φημίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |