commissor: Difference between revisions

From LSJ

ἡ Νέμεσις προλέγει τῷ πήχεϊ τῷ τε χαλινῷ μήτ' ἄμετρόν τι ποιεῖν μήτ' ἀχάλινα λέγειν → Nemesis warns us by her cubit-rule and bridle neither to do anything without measure nor to be unbridled in our speech

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=commissor commissari, commissatus sum V DEP :: carouse, revel, make merry; hold a festive procession (L+S)<br />commissor commissor commissoris N M :: perpetrator
|lnetxt=commissor commissari, commissatus sum V DEP :: carouse, revel, make merry; hold a festive procession (L+S)<br />commissor commissor commissoris N M :: [[perpetrator]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Latest revision as of 19:49, 29 November 2022

Latin > English

commissor commissari, commissatus sum V DEP :: carouse, revel, make merry; hold a festive procession (L+S)
commissor commissor commissoris N M :: perpetrator

Latin > English (Lewis & Short)

commissor: ōris, m. committo, II. B. 4.,
I a perpetrator, Ennod. 1, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

commissŏr, ōris, m. (committo), coupable : Aug. Psalm. 85, 4.

Latin > German (Georges)

commissor, ōris, m. (committo), I) der Beginner, pugnae (= συμβαλλόμαχος), Gloss. II, 105, 4. – II) der Begeher, Verschulder, peccatorum, Augustin. in psalm. 85, 4 u.a. Eccl.