3,270,326
edits
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ") |
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koureotis | |Transliteration C=koureotis | ||
|Beta Code=kourew=tis | |Beta Code=kourew=tis | ||
|Definition=(sc. [[ἡμέρα]], Hsch.; κ. ἑορτή <span class="bibl">Alciphr.3.46</span>), ιδος, ἡ, the third day of the [[Ἀπατούρια]], on which children were presented to the [[φράτερες]], and boys competed in recitation, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>21b</span>; ἡ κ. Ἀπατουρίων <span class="title">IG</span>22.1237.28. (Perh. from [[κείρω]], [[κουρά]], because the child's hair is said to have been cut on that day, Hsch.) | |Definition=(''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]], Hsch.; κ. ἑορτή <span class="bibl">Alciphr.3.46</span>), ιδος, ἡ, the third day of the [[Ἀπατούρια]], on which children were presented to the [[φράτερες]], and boys competed in recitation, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>21b</span>; ἡ κ. Ἀπατουρίων <span class="title">IG</span>22.1237.28. (Perh. from [[κείρω]], [[κουρά]], because the child's hair is said to have been cut on that day, Hsch.) | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κουρεῶτις:''' ῐδος adj. f (sc. [[ἡμέρα]] или [[ἑορτή]]) торжество пострижения (третий день праздника τὰ [[Ἀπατούρια]], когда афиняне приводили на собрание φράτορες своих 3-4 летних детей для официального внесения их в акты гражданского состояния фратрий; в ознаменование этого события приносились в жертву богам овца или ягненок; по мнению других, в этот день детей впервые стригли) Plat. | |elrutext='''κουρεῶτις:''' ῐδος adj. f (''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]] или [[ἑορτή]]) торжество пострижения (третий день праздника τὰ [[Ἀπατούρια]], когда афиняне приводили на собрание φράτορες своих 3-4 летних детей для официального внесения их в акты гражданского состояния фратрий; в ознаменование этого события приносились в жертву богам овца или ягненок; по мнению других, в этот день детей впервые стригли) Plat. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=ιδος, ἡ, ''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]] od. [[ἑορτή]], <i>der [[dritte]] Tag des Apaturienfestes</i>, an welchem die drei od. vier [[Jahre]] alten [[Söhne]] der athenischen [[Bürger]] in die [[Versammlung]] der φράτορες [[gebracht]] n. in das Zunftregister, κοινὸν [[γραμματεῖον]], [[eingetragen]] wurden, [[womit]] man als echtathenisches Kind [[anerkannt]] ward; der [[Vater]] gab einen [[Schmaus]] und brachte ein [[Schaf]] od. Lamm als [[Opfer]] dar (s. [[κούρειον]]); Plat. <i>Tim</i>. 21b; Alciphr. 3.46; <i>Vetera Lexica</i>, die es von [[κόρος]], [[κοῦρος]] [[ableiten]], od. von [[κείρω]], [[κουρά]], weil an diesem Tage das Haar des Kindes [[zuerst]] [[beschnitten]] [[worden]] sei. | |ptext=ιδος, ἡ, ''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]] od. [[ἑορτή]], <i>der [[dritte]] Tag des Apaturienfestes</i>, an welchem die drei od. vier [[Jahre]] alten [[Söhne]] der athenischen [[Bürger]] in die [[Versammlung]] der φράτορες [[gebracht]] n. in das Zunftregister, κοινὸν [[γραμματεῖον]], [[eingetragen]] wurden, [[womit]] man als echtathenisches Kind [[anerkannt]] ward; der [[Vater]] gab einen [[Schmaus]] und brachte ein [[Schaf]] od. Lamm als [[Opfer]] dar (s. [[κούρειον]]); Plat. <i>Tim</i>. 21b; Alciphr. 3.46; <i>Vetera Lexica</i>, die es von [[κόρος]], [[κοῦρος]] [[ableiten]], od. von [[κείρω]], [[κουρά]], weil an diesem Tage das Haar des Kindes [[zuerst]] [[beschnitten]] [[worden]] sei. | ||
}} | }} |