3,274,504
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0950.png Seite 950]] sich lagern. im Lager stehen, nur in der episch gedehnten Form ἐστρατόωντο, Il. 3, 187. 4, 378, die Buttmann von στρατόομαι herle iten will, das allerdings dcr Analogie gemäß von [[στρατός]] abgeleitet wäre. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0950.png Seite 950]] sich lagern. im Lager stehen, nur in der episch gedehnten Form ἐστρατόωντο, Il. 3, 187. 4, 378, die Buttmann von στρατόομαι herle iten will, das allerdings dcr Analogie gemäß von [[στρατός]] abgeleitet wäre. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>Pass. (impf. 3ᵉ pl. épq.</i> [[ἐστρατόωντο]]) [[être campé]].<br />'''Étymologie:''' [[στρατός]]. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''στρᾰτάομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[располагаться лагерем]] ([[ἐστρατόωντο]] παρ᾽ ὄχθας Σαγγαρίοιο Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[идти войной]] (πρὸς τείχεα Θήβης Hom.). | |elrutext='''στρᾰτάομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[располагаться лагерем]] ([[ἐστρατόωντο]] παρ᾽ ὄχθας Σαγγαρίοιο Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[идти войной]] (πρὸς τείχεα Θήβης Hom.). | ||
}} | }} |