ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα καὶ σκιὰ μόνον: Difference between revisions
From LSJ
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=English: [[man is but a breath and a shadow]], [[a man is nothing but breath and shadow]], [[human being is only a breath and a shadow]] (Sophocles, ''Fragmenta'', 13); French: l'[[homme]] n'est que [[souffle]] et [[ombre]]; Italian: l'[[uomo]] non è che [[soffio]] e [[ombra]]; Spanish: el [[hombre]] es [[solamente]] un [[soplo]] y una [[sombra]]; Latin: [[nil | |trtx=English: [[man is but a breath and a shadow]], [[a man is nothing but breath and shadow]], [[human being is only a breath and a shadow]] (Sophocles, ''Fragmenta'', 13); French: l'[[homme]] n'est que [[souffle]] et [[ombre]]; Italian: l'[[uomo]] non è che [[soffio]] e [[ombra]]; Spanish: el [[hombre]] es [[solamente]] un [[soplo]] y una [[sombra]]; Latin: [[nil aliud ac umbra atque flatus est homo]], [[homo ventus solum et umbra]]; Dutch: [[een mens is slechts wind en schaduw]]; Modern Greek: ο [[άνθρωπος]] [[είναι]] μόν' [[ανάσα]] και [[σκιά]] | ||
}} | }} |
Revision as of 09:47, 13 March 2024
Translations
English: man is but a breath and a shadow, a man is nothing but breath and shadow, human being is only a breath and a shadow (Sophocles, Fragmenta, 13); French: l'homme n'est que souffle et ombre; Italian: l'uomo non è che soffio e ombra; Spanish: el hombre es solamente un soplo y una sombra; Latin: nil aliud ac umbra atque flatus est homo, homo ventus solum et umbra; Dutch: een mens is slechts wind en schaduw; Modern Greek: ο άνθρωπος είναι μόν' ανάσα και σκιά