affero: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(CSV import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=af-[[fero]] (ad-[[fero]]), attulī (adtulī), allātum (adlātum), afferre (adferre), her-, [[herbei]]-, [[hinbringen]], -[[tragen]], -[[schaffen]], -[[liefern]], m. bl. Acc., od. zugl. m. folg. ad od. m. bl. Dat. [[des]] Orts od. der [[Person]], I) eig.: 1) v. leb. [[Wesen]]: C. Attuli [[hunc]] (habe [[hergebracht]]). Ps. Quid attulisti? C. Adduxi volui dicere, Plaut.: [[lumen]], Enn. fr.: dona, panem, Curt.: [[argentum]] [[secum]], Plaut.: coronam auream [[donum]] ([[als]] G.), Curt. 4, 2 (7), 2: [[huc]] afferam [[meum]] [[corium]] et [[flagrum]], Varr. fr.: affer [[huc]] scyphos, Hor.: [[inde]] [[mortuus]] Romam [[allatus]], Liv.: aff. eo ([[dahin]]) munera cuiusque generis, Nep.: [[scrinium]] cum litteris... [[eodem]] (ebendahin) Sall.: [[viginti]] minas ad alqm, Plaut.: HS [[sexagies]] ad alqm, Caes.: [[argentum]] alci, Ter.: camelis ([[auf]] K.) [[cocta]] [[cibaria]], Curt.: lecticā (in [[einer]] S.) alqm in [[forum]], Liv.: ex propinquis urbibus [[cocta]] [[cibaria]] in [[castra]], Liv.: a [[Graecia]] leges, [[Flor]].: tabulas Romam, Caes.: alqd [[domo]], Cic.: omnem cibum pede ad [[rostrum]], veluti manu, Plin.: lapidem ad filium claudendum ad introitum [[aedis]], Nep.: scribam [[sibi]] pugionem a Bibulo attulisse, Cic.: peditem alvo (im Bauche), Verg.: alimenta nubibus (Dat.), [[zuführen]], Ov. – insbes., afferre epistulam od. litteras, [[überbringen]], Cic. u.a. (dah. is [[qui]] litteras attulit, der [[Überbringer]] dieses Br., Cic.): aff. litteras od. epistulam ad alqm, Cic.: u. im [[Passiv]], affertur [[epistula]], afferuntur [[litterae]] [[peregre]], ab urbe, ab alqo ([[von]] jmd. [[als]] Absender), ex [[Asia]], Romam, [[ein]] Br. (eine [[Depesche]]) geht od. läuft [[ein]], Plaut., Cic. u.a. – abite [[illuc]], [[unde]] [[malum]] pedem attulistis, [[hierher]] [[gesetzt]], Catull.: te [[qui]] vivum [[casus]]... attulerint, [[hergebracht]], -geführt, Verg.: dah. se afferre [[huc]], [[sich]] [[hierher]] [[begeben]], [[hier]] [[erscheinen]], [[Komik]]. u. Verg.: u. so [[sese]] a moenibus, Verg.: u. [[ebenso]] im Pass., afferri hanc urbem, [[nahen]] [[dieser]] St., Verg. Aen. 7, 216.<br />'''2)''' v. Lebl.: a) übh.: si [[tantum]] notas [[odor]] attulit auras, herbeigeführt hat, Verg. georg. 3, 251: [[tunc]] modulatae multitudinis conferta [[vox]] aures [[eius]] affertur, dringt zu seinen O., Apul. [[met]]. 5, 3. – b) insbes., v. [[Boden]], v. Bäumen = [[als]] [[Ertrag]] [[bringen]], [[tragen]], [[hervorbringen]], [[talis]] [[ager]] [[post]] longam desidiam laetas segetes affert, Col.: [[vitis]] afferre se uvam ostendit, Varr.: [[vitis]] [[intra]] annum ingentes uvas purpureas attulit, Capit.: surculi, [[qui]] [[primum]] florem afferunt, Col.: plantae sinapis [[plus]] [[vere]] afferunt, Col.: u. so afferre fructum [[oft]] [[bei]] den Eccl. (s. Rönsch Itala p. 348 f.). – u.v. [[Jahr]], magnum [[proventum]] poëtarum [[annus]] [[hic]] attulit, brachte eine gr. [[Ausbeute]], war [[sehr]] [[ergiebig]] an D., Plin. ep. 1, 13 in. – v. Handlungen, pecuniam, [[Geld]] [[einbringen]], [[Gewinn]] [[bringen]], Sen. ep. 76, 18.<br />'''II)''' übtr.: A) im allg., [[herbei]]-, [[bei]]-, [[mitbringen]], [[bei]] etw. [[zeigen]], aufzuweisen [[haben]], an [[sich]] [[haben]] (s. Sorof Cic. de or. 3, 45), plenas aures [[adfero]], Titin. fr.: pacem ad [[vos]] [[adfero]], Plaut.: alqd ad amicitiam populi [[Romani]], Caes.: [[aliquantulum]] (sc. dotis) [[quae]] adferret, Ter.: consulatum in familiam, Cic.: animum vacuum ad [[res]] difficiles scribendas, Cic.: unum [[hoc]] [[vitium]] [[senectus]] affert hominibus, Ter.: si unum [[aliquid]] ([[einen]] einzigen [[Vorzug]]) affert, Cic.: [[aliquid]] oratori ([[für]] den R.), Cic.: [[nihil]] ostentationis [[aut]] imitationis, Cic.: matri salutem, Ov.: alci [[auxilium]], Ter., opem, Ter. u. Ov.: opem in [[eam]] rem, Liv.: [[consilium]], [[einen]] R. [[erteilen]], Liv. u. Curt. – insbes., dentes in dominum ([[von]] den Hunden [[des]] Aktäon), [[gegen]] ihren Herrn [[richten]], Varr. r.r. 2, 9, 9. – [[manus]] afferre alci od. alci [[rei]] (zB. bonis alienis), an jmd. od. etw. [[Hand]] [[legen]], [[sich]] [[vergreifen]], Cic.: [[manus]] [[sibi]], [[Hand]] an [[sich]] [[selbst]] [[legen]] = [[sich]] [[töten]], Planc. in Cic. ep. 10, 23, 4. Auct. b. Afr. 93, 3; od. = [[sich]] [[einen]] [[Stich]] [[beibringen]], [[sich]] [[Blut]] [[abzapfen]], Sen. nat. qu. 4, 6, 3: [[manus]] [[suis]] vulneribus, [[sie]] [[wieder]] [[aufreißen]], Cic.: beneficio [[suo]] [[manus]], die W. [[wertlos]] [[machen]], Sen.: [[ohne]] [[Dativ]], [[pro]] se [[quisque]] [[manus]] affert, legt [[Hand]] [[mit]] an, wird [[handgreiflich]], Cic. II. Verr. 1, 67. – alci (virgini, corpori, pudicitiae u. dgl.) vim, jmdm. »[[Gewalt]] [[antun]]«, an jmd. »gewalttätig [[sich]] [[vergreifen]]«, jmd. »[[mit]] [[Gewalt]] [[nötigen]]«, Cic. u.a. (vgl. Drak. Liv. 42, 29, 9 u. die Erklärungen zu Ov. her. 17, 21): vim aff. religioni, Iustin.: vim et [[manus]] afferre, zu [[Gewalt]] u. Gewalttätigkeiten [[schreiten]], Cic.<br />'''B)''' insbes.: 1) eine [[Nachricht]], [[ein]] [[Gerücht]] usw. [[bringen]], [[hinterbringen]], im [[Passiv]] = [[eingehen]], [[einlaufen]], alci [[non]] iucundissimum [[nuntium]], Cic.: [[falsum]] [[nuntium]] mortis [[eius]], Curt.: alci [[laetus]] [[nuntius]] affertur m. folg. Acc. u. Infin., Curt.: [[qui]] de me rumores afferuntur, Cic. fil.: [[priusquam]] [[fama]] ac [[nuntius]] afferretur, Caes.: affertur [[fama]] m. folg. Acc. u. Infin., Liv. – [[öfter]] afferre alqd od. de alqa re ([[wie]] φέρειν), etw. [[als]] [[Nachricht]], [[Kunde]], [[Botschaft]], [[Gerücht]] usw. [[über]]- od. [[hinterbringen]], [[melden]], an- od. verkündigen, [[zutragen]], [[novum]], [[aliquid]] [[novi]], [[Komik]]. u. Curt.: [[pacis]] condicionem od. condiciones, Caes. u. Curt.: miros terrores (Schreckensnachrichten) ad alqm, Cic.: eo de Hortensii morte [[mihi]] est allatum, es ist mir die [[Nachricht]] zugekommen, Cic.: [[iam]] [[diu]] [[nihil]] [[novi]] ad [[nos]] afferebatur, [[haben]] [[nichts]] Neues gehört, Cic.: [[exspecto]], [[quid]] [[illim]] ([[von]] [[dort]]) afferatur, Cic. – [[bes]]. m. folg. Acc. u. Infin., Caelium ad illum attulisse se quaerere etc., Cic.: cum crebri nuntii afferrent [[male]] rem gerere Darium, Nep.: cum [[alii]] [[atque]] [[alii]] nuntii [[bellum]] instare afferrent, da eine [[Nachricht]] [[über]] die [[andere]] den [[nahen]] [[Ausbruch]] [[des]] Kriegs ankündigte, Liv.: [[alius]] [[praesens]] [[terror]] ([[Schreckensnachricht]]) affertur Scythas adventare, Curt.: u. im [[Passiv]], crebri rumores afferuntur (es verbreitet [[sich]] [[ein]] [[Gerücht]] [[über]] das [[andere]]) Belgas [[contra]] populum Rom. coniurare, Caes.: u. unpers., paucis ei diebus affertur (läuft die [[Nachricht]] [[ein]]) [[conventum]] Cordubensem ab eo defecisse, Auct. b. Alex.: dictatorem [[eum]] [[dictum]]... Veios allatum est, ist die [[Nachricht]] gelangt od. eingelaufen, Liv. (vgl. Drak. Liv. 8, 17, 7. Drak. u. Fabri 22, 14, 11 viele Beisp.).<br />'''2)''' [[einen]] [[Beweis]], [[Grund]] usw. od. etw. [[als]] [[Beweis]], [[Grund]], [[Behauptung]], [[Widerlegung]], [[Entschuldigung]] [[bei]]- od. [[vorbringen]], [[vorschlagen]], [[anführen]], [[angeben]] (s. [[Müller]] Liv. 1, 23, 6), [[indicium]] conscientiae, Curt.: causam, Cic.: vana, [[haud]] vana, Liv.: [[argumentum]] ([[als]] [[Beweis]]) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., aquam... mitescere, Curt. 6, 4 (12), 18: rationes, [[cur]] [[hoc]] [[ita]] sit, Cic.: affers [[haec]] [[omnia]] argumenta, [[cur]] di sint, Cic.: u. [[mit]] indir. Fragesatz (s. die Auslgg. zu Cic. Tusc. 1, 70. Sorof Cic. de or. 3, 78), [[cur]] credam, afferre [[possum]], kann [[ich]] (den [[Grund]]) [[angeben]], Cic. – [[nihil]] afferunt, [[qui]] negant, [[man]] bringt [[etwas]] Nichtssagendes [[vor]], [[wenn]] [[man]] behauptet, [[nicht]] usw., Cic.: [[hic]] [[mihi]] afferunt mediocritates, da [[kommen]] [[sie]] [[mit]] ihren M., Cic.: aetatem, zur [[Entschuldigung]] [[anführen]], Cic.<br />'''3)''' jmdm. etw. [[beibringen]], [[herbeiführen]] = [[hervorbringen]], [[hervorrufen]], [[eintragen]], [[veranlassen]], [[bewirken]], [[verursachen]], [[machen]], [[geben]], [[für]] jmd. [[mit]] [[sich]] [[führen]] od. [[bringen]], [[nach]] [[sich]] [[ziehen]] ([[bes]]. v. Umständen, Ereignissen usw., s. Heräus Tac. hist. 1, 7, 12 u. 1, 39, 10. Nägelsb. [[Stil]]. § 107, 1), insaniam, Caecil. com.: alci mortem, Plaut. u. Cic.: alci causam mortis voluntariae, Cic.: alci perniciem, interitum, Cic.: [[detrimentum]], [[incommodum]], Caes.: alci laetitiam, delectationem, dolorem, Cic.: alci parem invidiam, Tac.: alci [[odium]], contemptum, Curt.: alci curam maiorem, Cic.: multas alci lacrimas, magnam [[populo]] Romano cladem, Cic.: festinationes ([[Eile]] [[über]] [[Eile]]), Cic.: salutem alci, Cic.: alci [[rei]], Caes.: alci [[crimen]], zum [[Vorwurf]] [[gereichen]], Cic.: in re militari nova, neue Einrichtungen [[herbeiführen]], Nep.: [[non]] ([[illa]] praesidia) afferunt oratori [[aliquid]], [[haben]] [[für]] den [[Redner]] [[etwas]] an [[sich]] ([[üben]] [[einige]] [[Gewalt]] [[auf]] den R. aus), Cic. – v.d. [[Zeit]], [[nunc]] [[hic]] [[dies]] aliam vitam affert, Ter. Andr. 189: [[multa]] diem tempusque afferre posse, Liv. 42, 50, 3: [[quod]] optanti divom promittere [[nemo]] auderet, volvenda [[dies]] en attulit [[ultro]], Verg. Aen. 9, 6 sq.<br />'''4)''' zu [[irgend]] einem [[Zweck]] od. [[Erfolg]] [[beitragen]], communes utilitates in [[medium]] (Gemeinnützliches, zum [[Gebrauch]] [[aller]]), Cic.: multam utilitatem [[rei]] publicae [[atque]] societati, Cic. – dah. afferre [[aliquid]], zu [[etwas]] [[beitragen]], [[bei]] [[etwas]] nützen, [[helfen]], [[mit]] folg. ad u. Akk. od. bl. Dat., [[aliquid]] ad communem utilitatem, Cic.: ad [[bene]] vivendum [[aliquid]], Cic.: u. das [[Gegenteil]], [[nihil]] afferre, [[nichts]] [[beitragen]], -nützen, ad communem fructum, Cic.: u. in der [[Frage]], [[quid]] oves aliud afferunt (nützen), [[nisi]] ut homines vestiantur, Cic.<br />'''5)''' [[etwas]] [[als]] [[Zutat]], [[Zuwachs]] hinzubringen, [[hinzufügen]], [[multa]] addunt [[atque]] afferunt de [[suo]], Cic.: ad paternas magnas necessitudines magnam attulit accessionem tua [[voluntas]] [[erga]] me, Cic.: [[quis]] attulerit, [[wer]] die [[Klausel]] (der Rogation) angefügt habe, [[ihr]] [[Urheber]] [[sei]], Cic. – / Parag. Infin. Präs. Pass. adferrier, Plaut. aul. 571. – spätlat. afferet (= affert), Itala (Fuld.) Matth. 13, 23: Imperat. affers (= affer), Poët. b. Fulg. myth. 3, 8. Itala Luc. 13, 7 u.a. (s. Rönsch Itala p. 294): afferitis (= afferte), Itala (Verc.). Ioann. 21, 10.
|georg=af-[[fero]] (ad-[[fero]]), attulī (adtulī), allātum (adlātum), afferre (adferre), her-, [[herbei]]-, [[hinbringen]], -[[tragen]], -[[schaffen]], -[[liefern]], m. bl. Acc., od. zugl. m. folg. ad od. m. bl. Dat. [[des]] Orts od. der [[Person]], I) eig.: 1) v. leb. [[Wesen]]: C. Attuli [[hunc]] (habe [[hergebracht]]). Ps. Quid attulisti? C. Adduxi volui dicere, Plaut.: [[lumen]], Enn. fr.: dona, panem, Curt.: [[argentum]] [[secum]], Plaut.: coronam auream [[donum]] ([[als]] G.), Curt. 4, 2 (7), 2: [[huc]] afferam [[meum]] [[corium]] et [[flagrum]], Varr. fr.: affer [[huc]] scyphos, Hor.: [[inde]] [[mortuus]] Romam [[allatus]], Liv.: aff. eo ([[dahin]]) munera cuiusque generis, Nep.: [[scrinium]] cum litteris... [[eodem]] (ebendahin) Sall.: [[viginti]] minas ad alqm, Plaut.: HS [[sexagies]] ad alqm, Caes.: [[argentum]] alci, Ter.: camelis ([[auf]] K.) [[cocta]] [[cibaria]], Curt.: lecticā (in [[einer]] S.) alqm in [[forum]], Liv.: ex propinquis urbibus [[cocta]] [[cibaria]] in [[castra]], Liv.: a [[Graecia]] leges, [[Flor]].: tabulas Romam, Caes.: alqd [[domo]], Cic.: omnem cibum pede ad [[rostrum]], veluti manu, Plin.: lapidem ad filium claudendum ad introitum [[aedis]], Nep.: scribam [[sibi]] pugionem a Bibulo attulisse, Cic.: peditem alvo (im Bauche), Verg.: alimenta nubibus (Dat.), [[zuführen]], Ov. – insbes., afferre epistulam od. litteras, [[überbringen]], Cic. u.a. (dah. is [[qui]] litteras attulit, der [[Überbringer]] dieses Br., Cic.): aff. litteras od. epistulam ad alqm, Cic.: u. im [[Passiv]], affertur [[epistula]], afferuntur [[litterae]] [[peregre]], ab urbe, ab alqo ([[von]] jmd. [[als]] Absender), ex [[Asia]], Romam, [[ein]] Br. (eine [[Depesche]]) geht od. läuft [[ein]], Plaut., Cic. u.a. – abite [[illuc]], [[unde]] [[malum]] pedem attulistis, [[hierher]] [[gesetzt]], Catull.: te [[qui]] vivum [[casus]]... attulerint, [[hergebracht]], -geführt, Verg.: dah. se afferre [[huc]], [[sich]] [[hierher]] [[begeben]], [[hier]] [[erscheinen]], [[Komik]]. u. Verg.: u. so [[sese]] a moenibus, Verg.: u. [[ebenso]] im Pass., afferri hanc urbem, [[nahen]] [[dieser]] St., Verg. Aen. 7, 216.<br />'''2)''' v. Lebl.: a) übh.: si [[tantum]] notas [[odor]] attulit auras, herbeigeführt hat, Verg. georg. 3, 251: [[tunc]] modulatae multitudinis conferta [[vox]] aures [[eius]] affertur, dringt zu seinen O., Apul. [[met]]. 5, 3. – b) insbes., v. [[Boden]], v. Bäumen = [[als]] [[Ertrag]] [[bringen]], [[tragen]], [[hervorbringen]], [[talis]] [[ager]] [[post]] longam desidiam laetas segetes affert, Col.: [[vitis]] afferre se uvam ostendit, Varr.: [[vitis]] [[intra]] annum ingentes uvas purpureas attulit, Capit.: surculi, [[qui]] [[primum]] florem afferunt, Col.: plantae sinapis [[plus]] [[vere]] afferunt, Col.: u. so afferre fructum [[oft]] [[bei]] den Eccl. (s. Rönsch Itala p. 348 f.). – u.v. [[Jahr]], magnum [[proventum]] poëtarum [[annus]] [[hic]] attulit, brachte eine gr. [[Ausbeute]], war [[sehr]] [[ergiebig]] an D., Plin. ep. 1, 13 in. – v. Handlungen, pecuniam, [[Geld]] [[einbringen]], [[Gewinn]] [[bringen]], Sen. ep. 76, 18.<br />'''II)''' übtr.: A) im allg., [[herbei]]-, [[bei]]-, [[mitbringen]], [[bei]] etw. [[zeigen]], aufzuweisen [[haben]], an [[sich]] [[haben]] (s. Sorof Cic. de or. 3, 45), plenas aures [[adfero]], Titin. fr.: pacem ad [[vos]] [[adfero]], Plaut.: alqd ad amicitiam populi [[Romani]], Caes.: [[aliquantulum]] (sc. dotis) [[quae]] adferret, Ter.: consulatum in familiam, Cic.: animum vacuum ad [[res]] difficiles scribendas, Cic.: unum [[hoc]] [[vitium]] [[senectus]] affert hominibus, Ter.: si unum [[aliquid]] ([[einen]] einzigen [[Vorzug]]) affert, Cic.: [[aliquid]] oratori ([[für]] den R.), Cic.: [[nihil]] ostentationis [[aut]] imitationis, Cic.: matri salutem, Ov.: alci [[auxilium]], Ter., opem, Ter. u. Ov.: opem in [[eam]] rem, Liv.: [[consilium]], [[einen]] R. [[erteilen]], Liv. u. Curt. – insbes., dentes in dominum ([[von]] den Hunden [[des]] Aktäon), [[gegen]] ihren Herrn [[richten]], Varr. r.r. 2, 9, 9. – [[manus]] afferre alci od. alci [[rei]] (zB. bonis alienis), an jmd. od. etw. [[Hand]] [[legen]], [[sich]] [[vergreifen]], Cic.: [[manus]] [[sibi]], [[Hand]] an [[sich]] [[selbst]] [[legen]] = [[sich]] [[töten]], Planc. in Cic. ep. 10, 23, 4. Auct. b. Afr. 93, 3; od. = [[sich]] [[einen]] [[Stich]] [[beibringen]], [[sich]] [[Blut]] [[abzapfen]], Sen. nat. qu. 4, 6, 3: [[manus]] [[suis]] vulneribus, [[sie]] [[wieder]] [[aufreißen]], Cic.: beneficio [[suo]] [[manus]], die W. [[wertlos]] [[machen]], Sen.: [[ohne]] [[Dativ]], [[pro]] se [[quisque]] [[manus]] affert, legt [[Hand]] [[mit]] an, wird [[handgreiflich]], Cic. II. Verr. 1, 67. – alci (virgini, corpori, pudicitiae u. dgl.) vim, jmdm. »[[Gewalt]] [[antun]]«, an jmd. »gewalttätig [[sich]] [[vergreifen]]«, jmd. »[[mit]] [[Gewalt]] [[nötigen]]«, Cic. u.a. (vgl. Drak. Liv. 42, 29, 9 u. die Erklärungen zu Ov. her. 17, 21): vim aff. religioni, Iustin.: vim et [[manus]] afferre, zu [[Gewalt]] u. Gewalttätigkeiten [[schreiten]], Cic.<br />'''B)''' insbes.: 1) eine [[Nachricht]], [[ein]] [[Gerücht]] usw. [[bringen]], [[hinterbringen]], im [[Passiv]] = [[eingehen]], [[einlaufen]], alci [[non]] iucundissimum [[nuntium]], Cic.: [[falsum]] [[nuntium]] mortis [[eius]], Curt.: alci [[laetus]] [[nuntius]] affertur m. folg. Acc. u. Infin., Curt.: [[qui]] de me rumores afferuntur, Cic. fil.: [[priusquam]] [[fama]] ac [[nuntius]] afferretur, Caes.: affertur [[fama]] m. folg. Acc. u. Infin., Liv. – [[öfter]] afferre alqd od. de alqa re ([[wie]] φέρειν), etw. [[als]] [[Nachricht]], [[Kunde]], [[Botschaft]], [[Gerücht]] usw. [[über]]- od. [[hinterbringen]], [[melden]], an- od. verkündigen, [[zutragen]], [[novum]], [[aliquid]] [[novi]], [[Komik]]. u. Curt.: [[pacis]] condicionem od. condiciones, Caes. u. Curt.: miros terrores (Schreckensnachrichten) ad alqm, Cic.: eo de Hortensii morte [[mihi]] est allatum, es ist mir die [[Nachricht]] zugekommen, Cic.: [[iam]] [[diu]] [[nihil]] [[novi]] ad [[nos]] afferebatur, [[haben]] [[nichts]] Neues gehört, Cic.: [[exspecto]], [[quid]] [[illim]] ([[von]] [[dort]]) afferatur, Cic. – [[bes]]. m. folg. Acc. u. Infin., Caelium ad illum attulisse se quaerere etc., Cic.: cum crebri nuntii afferrent [[male]] rem gerere Darium, Nep.: cum [[alii]] [[atque]] [[alii]] nuntii [[bellum]] instare afferrent, da eine [[Nachricht]] [[über]] die [[andere]] den [[nahen]] [[Ausbruch]] [[des]] Kriegs ankündigte, Liv.: [[alius]] [[praesens]] [[terror]] ([[Schreckensnachricht]]) affertur Scythas adventare, Curt.: u. im [[Passiv]], crebri rumores afferuntur (es verbreitet [[sich]] [[ein]] [[Gerücht]] [[über]] das [[andere]]) Belgas [[contra]] populum Rom. coniurare, Caes.: u. unpers., paucis ei diebus affertur (läuft die [[Nachricht]] [[ein]]) [[conventum]] Cordubensem ab eo defecisse, Auct. b. Alex.: dictatorem [[eum]] [[dictum]]... Veios allatum est, ist die [[Nachricht]] gelangt od. eingelaufen, Liv. (vgl. Drak. Liv. 8, 17, 7. Drak. u. Fabri 22, 14, 11 viele Beisp.).<br />'''2)''' [[einen]] [[Beweis]], [[Grund]] usw. od. etw. [[als]] [[Beweis]], [[Grund]], [[Behauptung]], [[Widerlegung]], [[Entschuldigung]] [[bei]]- od. [[vorbringen]], [[vorschlagen]], [[anführen]], [[angeben]] (s. [[Müller]] Liv. 1, 23, 6), [[indicium]] conscientiae, Curt.: causam, Cic.: vana, [[haud]] vana, Liv.: [[argumentum]] ([[als]] [[Beweis]]) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., aquam... mitescere, Curt. 6, 4 (12), 18: rationes, [[cur]] [[hoc]] [[ita]] sit, Cic.: affers [[haec]] [[omnia]] argumenta, [[cur]] di sint, Cic.: u. [[mit]] indir. Fragesatz (s. die Auslgg. zu Cic. Tusc. 1, 70. Sorof Cic. de or. 3, 78), [[cur]] credam, afferre [[possum]], kann [[ich]] (den [[Grund]]) [[angeben]], Cic. – [[nihil]] afferunt, [[qui]] negant, [[man]] bringt [[etwas]] Nichtssagendes [[vor]], [[wenn]] [[man]] behauptet, [[nicht]] usw., Cic.: [[hic]] [[mihi]] afferunt mediocritates, da [[kommen]] [[sie]] [[mit]] ihren M., Cic.: aetatem, zur [[Entschuldigung]] [[anführen]], Cic.<br />'''3)''' jmdm. etw. [[beibringen]], [[herbeiführen]] = [[hervorbringen]], [[hervorrufen]], [[eintragen]], [[veranlassen]], [[bewirken]], [[verursachen]], [[machen]], [[geben]], [[für]] jmd. [[mit]] [[sich]] [[führen]] od. [[bringen]], [[nach]] [[sich]] [[ziehen]] ([[bes]]. v. Umständen, Ereignissen usw., s. Heräus Tac. hist. 1, 7, 12 u. 1, 39, 10. Nägelsb. [[Stil]]. § 107, 1), insaniam, Caecil. com.: alci mortem, Plaut. u. Cic.: alci causam mortis voluntariae, Cic.: alci perniciem, interitum, Cic.: [[detrimentum]], [[incommodum]], Caes.: alci laetitiam, delectationem, dolorem, Cic.: alci parem invidiam, Tac.: alci [[odium]], contemptum, Curt.: alci curam maiorem, Cic.: multas alci lacrimas, magnam [[populo]] Romano cladem, Cic.: festinationes ([[Eile]] [[über]] [[Eile]]), Cic.: salutem alci, Cic.: alci [[rei]], Caes.: alci [[crimen]], zum [[Vorwurf]] [[gereichen]], Cic.: in re militari nova, neue Einrichtungen [[herbeiführen]], Nep.: [[non]] ([[illa]] praesidia) afferunt oratori [[aliquid]], [[haben]] [[für]] den [[Redner]] [[etwas]] an [[sich]] ([[üben]] [[einige]] [[Gewalt]] [[auf]] den R. aus), Cic. – v.d. [[Zeit]], [[nunc]] [[hic]] [[dies]] aliam vitam affert, Ter. Andr. 189: [[multa]] diem tempusque afferre posse, Liv. 42, 50, 3: [[quod]] optanti divom promittere [[nemo]] auderet, volvenda [[dies]] en attulit [[ultro]], Verg. Aen. 9, 6 sq.<br />'''4)''' zu [[irgend]] einem [[Zweck]] od. [[Erfolg]] [[beitragen]], communes utilitates in [[medium]] (Gemeinnützliches, zum [[Gebrauch]] [[aller]]), Cic.: multam utilitatem [[rei]] publicae [[atque]] societati, Cic. – dah. afferre [[aliquid]], zu [[etwas]] [[beitragen]], [[bei]] [[etwas]] nützen, [[helfen]], [[mit]] folg. ad u. Akk. od. bl. Dat., [[aliquid]] ad communem utilitatem, Cic.: ad [[bene]] vivendum [[aliquid]], Cic.: u. das [[Gegenteil]], [[nihil]] afferre, [[nichts]] [[beitragen]], -nützen, ad communem fructum, Cic.: u. in der [[Frage]], [[quid]] oves aliud afferunt (nützen), [[nisi]] ut homines vestiantur, Cic.<br />'''5)''' [[etwas]] [[als]] [[Zutat]], [[Zuwachs]] hinzubringen, [[hinzufügen]], [[multa]] addunt [[atque]] afferunt de [[suo]], Cic.: ad paternas magnas necessitudines magnam attulit accessionem tua [[voluntas]] [[erga]] me, Cic.: [[quis]] attulerit, [[wer]] die [[Klausel]] (der Rogation) angefügt habe, [[ihr]] [[Urheber]] [[sei]], Cic. – / Parag. Infin. Präs. Pass. adferrier, Plaut. aul. 571. – spätlat. afferet (= affert), Itala (Fuld.) Matth. 13, 23: Imperat. affers (= affer), Poët. b. Fulg. myth. 3, 8. Itala Luc. 13, 7 u.a. (s. Rönsch Itala p. 294): afferitis (= afferte), Itala (Verc.). Ioann. 21, 10.
}}
{{LaZh
|lnztxt=affero, fers, attuli, allatum, erre. (''fero''.) :: 帶來。報。引。招。推。Affer illud mihi 拏此與吾。 Afferre sibi manus 自刎。— ei religionem 令之怕犯罪。 aetatem 推年紀大。 — aes alienum 致負債。— manum alieno 偷人者。 — fidem rei (''dat''.) 徽此事。— se 漸至。將就。
}}
}}