3,274,919
edits
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=affero afferre, attuli, allatus V TRANS :: bring to (word/food), carry, convey; report, allege, announce; produce, cause | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>af-fĕro</b>: ([[better]] adf-), attŭli (adt-, [[better]] att-), allātum (adl-), afferre (adf-),<br /><b>I</b> v. a.; constr. aliquid ad aliquem or alicui.<br /><b>I</b> In gen., to [[bring]], [[take]], [[carry]] or [[convey]] a [[thing]] to a [[place]] (of [[portable]] things, [[while]] adducere denotes the [[leading]] or [[conducting]] of men, animals, etc.), lit. and trop.<br /> <b>A</b> Lit.: [[lumen]], Enn. Ann. 1, 40: [[viginti]] minas, Plaut. As. 1, 3, 78; 1, 3, 87 al.: adtuli hunc.—Quid, adtulisti?—Adduxi volui dicere, id. Ps. 2, 4, 21: [[tandem]] [[bruma]] nives adfert, Lucr. 5, 746: adlatus est [[acipenser]], Cic. ap. Macr. S. 2, 12: adfer huc scyphos, Hor. Epod. 9, 33: nuces, Juv. 5, 144: cibum pede ad [[rostrum]] veluti manu, Plin. 10, 46, 63, § 129: [[pauxillum]] aquae, Vulg. Gen. 18, 4: [[caput]] ejus, ib. Marc. 6, 28.—With de in [[part]]. [[sense]]: adferte nobis de fructibus terrae, Vulg. Num. 13, 21; ib. Joan. 21, 10 (as lit. [[rendering]] of the Greek).—So of letters: adferre litteras, ad aliquem or alicui, Cic. Att. 8, 6; id. Imp. Pomp. 2; Liv. 22, 11 al.: adferre se ad aliquem locum, to betake one's [[self]] to a [[place]], to go or [[come]] to (opp. auferre se ab [[aliquo]], to [[withdraw]] from, to [[leave]], [[only]] [[poet]].): huc me adfero, Plaut. Am. 3, 4, 6; Ter. And. 4, 5, 12 Bentl.: Fatis huc te poscentibus adfers, Verg. A. 8, 477: [[sese]] a moenibus, id. ib. 3, 345.—So [[pass]]. adferri: urbem adferimur, are driven, [[come]], Verg. A. 7, 217; and adferre pedem: abite [[illuc]], [[unde]] [[malum]] pedem adtulistis, id. Cat. 14, 21.— To [[bring]] [[near]], [[extend]], = [[porrigo]] (eccl. Lat.): adfer manum tuam, [[reach]] [[hither]], Vulg. Joan. 20, 27.—<br /> <b>B</b> Trop., to [[bring]] to, [[upon]], in a [[good]] or [[bad]] [[sense]].<br /> <b>(a)</b> In bon. [[part]].: pacem ad vos adfero, Plaut. Am. prol. 32: hic [[Stoicus]] [[genus]] sermonum adfert non liquidum, i.e. makes [[use]] of, Cic. de Or. 2, 38, 159: [[nihil]] ostentationis aut imitationis adferre, id. ib. 3, 12, 45: non [[minus]] adferret ad dicendum auctoritatis [[quam]] facultatis, id. Mur. 2, 4: consulatum in familiam, id. Phil. 9, 2: animum [[vacuum]] ad scribendas res difficiles, id. Att. 12, 38: [[tibi]] benedictionem, Vulg. Gen. 33, 11: Domino gloriam, ib. 1 Par. 16, 28; ib. Apoc. 21, 26: ignominiam, ib. Osee, 4, 18.—<br /> <b>(b)</b> In mal. [[part]].: [[bellum]] in patriam, Ov. M. 12, 5: [[nisi]] [[etiam]] [[illuc]] pervenerint ([[canes]]), ut in dominum adferant dentes, to [[use]] [[their]] teeth [[against]] [[their]] [[master]], Varr. R. R. 2, 9, 9: adferam [[super]] eos [[mala]], Vulg. Jer. 23, 12: Quam accusationem adfertis [[adversus]] hominem hunc? id. Joan. 18, 29: [[quod]] gustatum adfert mortem, ib. Job, 6, 6: vim adferre alicui for inferre, to [[use]] [[force]] [[against]] or [[offer]] [[violence]] to one, Cic. Phil. 2, 7; id. Verr. 2, 1, 26; Liv. 9, 16; 42, 29 Drak.; Ov. H. 17, 21 Heins.; id. A. A. 1, 679; Suet. Oth. 12 al.: [[manus]] adferre alicui, in a [[bad]] [[sense]], to [[lay]] hands on, [[attack]], [[assail]] (opp.: [[manus]] abstinere ab [[aliquo]]): pro re [[quisque]] [[manus]] adfert (sc. ad pugnam), Cic. Verr. 2, 1, 26: domino a familiā suā [[manus]] adlatas esse, id. Quint. 27: intellegimus eum detrudi, cui [[manus]] adferuntur, id. Caecin. 17: qui [[sit]] improbissimus, [[manus]] ei adferantur, effodiantur oculi, id. Rep. 3, 17 Creuz. al.: sibi [[manus]], to [[lay]] hands on one's [[self]], to [[commit]] [[suicide]]: Qui [[quidem]] [[manus]], quas justius in Lepidi perniciem animāsset, sibi adferre [[conatus]] est, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23.—Also of things: [[manus]] templo, to [[rob]] or [[plunder]], Cic. Verr. 2, 1, 18: bonis alienis, id. Off. 2, 15: [[manus]] suis vulneribus, to [[tear]] [[open]], id. Att. 3, 15 (a [[little]] [[before]]: ne rescindam [[ipse]] dolorem [[meum]]): [[manus]] beneficio suo, to [[nullify]], [[render]] [[worthless]], Sen. Ben. 2, 5 ext.—<br /><b>II</b> Esp.<br /> <b>A</b> To [[bring]], [[bear]], or [[carry]] a [[thing]], as [[news]], to [[report]], [[announce]], [[inform]], [[publish]]; constr. alicui or ad aliquem aliquid, or acc. [[with]] inf. ([[class]].; in the histt., esp. in Livy, [[very]] freq.): ea adferam eaque ut nuntiem, etc., Plaut. Am. prol. 9: istud [[quod]] adfers, aures exspectant meae, id. As. 2, 2, 65; Ter. Phorm. prol. 22: [[calamitas]] tanta fuit, ut eam non ex [[proelio]] [[nuntius]], sed ex sermone [[rumor]] adferret, Cic. Imp. Pomp. 9, 25: si ei [[subito]] [[sit]] adlatum [[periculum]] patriae, id. Off. 1, 43, 154: [[nihil]] [[novi]] ad nos adferebatur, id. Fam. 2, 14; id. Att. 6, 8: rumores, qui de me adferuntur, Cic. Fil. ap. Cic. Fam. 16, 21: Caelium ad illam adtulisse, se [[aurum]] quaerere, id. Cael. 24; so id. Fam. 5, 2 al.: magnum [[enim]], [[quod]] adferebant, videbatur, Caes. B. C. 3, 15 Dint.: cum crebri adferrent nuntii, [[male]] rem gerere Darium, Nep. 3, 3: [[haud]] vana adtulere, Liv. 4, 37; 6, 31: exploratores missi adtulerunt quieta omnia [[apud]] Gallos esse, id. 8, 17 Drak.: per [[idem]] [[tempus]] rebellāsse Etruscos adlatum est, [[word]] [[was]] brought, id. 10, 45 al.: [[idem]] ex Hispaniā adlatum, Tac. H. 1, 76: esse, qui magnum [[nescio]] [[quid]] adferret, Suet. Dom. 16; Luc. 1, 475: [[scelus]] adtulit umbris, Val. Fl. 3, 172 al.—So of [[instruction]]: doctrinam, Vulg. prol. Eccli.; ib. 2 Joan. 10.—<br /> <b>B</b> To [[bring]] a [[thing]] on one, i.e. to [[cause]], [[occasion]], [[effect]], [[give]], [[impart]]; esp. of states of [[mind]]: aegritudinem alicui, Ter. Heaut. 4, 3, 2: alicui molestiam, id. Hec. 3, 2, 9: [[populo]] Romano pacem, tranquillitatem, [[otium]], concordiam, Cic. Mur. 1: alicui multas lacrimas, magnam cladem, id. N. D. 2, 3, 7: ipsa [[detractio]] molestiae consecutionem adfert voluptatis, id. Fin. 1, 11, 37; so, adferre auctoritatem et fidem orationi, id. Phil. 12, 7: metum, id. Verr. 2, 5, 25: dolorem, id. Sull. 1: luctum et egestatem, id. Rosc. Am. 5: consolationem, id. Att. 10, 4: delectationem, id. Fam. 7, 1 al.: [[detrimentum]], Caes. B. C. 2, 82: [[taedium]], Plin. 15, 2, 3, § 7: dolorem capitis, id. 23, 1, 18: [[gaudium]], Plin. Ep. 10, 2, 1 al.—<br /> <b>C</b> To [[bring]] forwards, [[allege]], [[assert]], [[adduce]], as an [[excuse]], [[reason]], etc.: [[quam]] causam adferam? Ter. Heaut. 4, 3, 23: justas causas adfers, Cic. Att. 11, 15; also [[without]] [[causa]]: rationes [[quoque]], [[cur]] hoc ita [[sit]], adferendas [[puto]], id. Fin. 5, 10, 27; cf. id. Fam. 4, 13: idque me non ad meam defensionem adtulisse, id. Caecin. 29, 85: ad ea, quae dixi, adfer, si [[quid]] habes, id. Att. 7: [[nihil]] [[igitur]] adferunt, qui in re gerendā versari senectutem negant, [[they]] [[bring]] forwards [[nothing]] to the [[purpose]], [[who]], etc., id. Sen. 6; id. de Or. 2, 53, 215: [[quid]] [[enim]] poterit dicere? ... an aetatem adferet? i. e. as an [[excuse]], id. ib. 2, 89, 364.—Also absol.: Quid [[sit]] [[enim]] [[corpus]] sentire, [[quis]] adferet [[umquam]] ...? [[will]] [[bring]] forwards an [[explanation]], Lucr. 3, 354 (cf. [[reddo]] absol. in [[same]] [[sense]], id. 1, 566): et, [[cur]] credam, adferre [[possum]], Cic. Tusc. 1, 29, 70; 3, 23, 55.—<br /> <b>D</b> Adferre aliquid = conducere, conferre aliquid, to [[contribute]] [[any]] [[thing]] to a [[definite]] [[object]], to be [[useful]] in [[any]] [[thing]], to [[help]], [[assist]]; constr. [[with]] ad, [[with]] dat., or absol.: [[quam]] ad rem magnum adtulimus adjumentum hominibus nostris, Cic. Off. 1, 1: negat [[Epicurus]] diuturnitatem temporis ad [[beate]] vivendum aliquid adferre, id. Fin. 2, 27, 87: [[quidquid]] ad rem publicam adtulimus, si [[modo]] aliquid adtulimus, id. Off. 1, 44, 155: [[illa]] praesidia non adferunt oratori aliquid, ne, etc., id. Mil. 1: aliquid adtulimus [[etiam]] nos, id. Planc. 10, 24: [[quid]] [[enim]] oves aliud adferunt, [[nisi]], etc., id. N. D. 2, 63.—<br /> <b>E</b> Very [[rare]] in [[class]]. [[period]], to [[bring]] [[forth]] as a [[product]], to [[yield]], [[bear]], [[produce]], = [[fero]]: agri fertiles, qui [[multo]] [[plus]] adferunt, [[quam]] acceperunt, Cic. Off. 1, 15: herbam adferentem [[semen]], Vulg. Gen. 1, 29: arva non adferent cibum, ib. Hab. 3, 17: [[lignum]] adtulit fructum, ib. Joel, 2, 22; ib. Apoc. 22, 2: [[ager]] fructum, ib. Luc. 12, 16 al. | |lshtext=<b>af-fĕro</b>: ([[better]] adf-), attŭli (adt-, [[better]] att-), allātum (adl-), afferre (adf-),<br /><b>I</b> v. a.; constr. aliquid ad aliquem or alicui.<br /><b>I</b> In gen., to [[bring]], [[take]], [[carry]] or [[convey]] a [[thing]] to a [[place]] (of [[portable]] things, [[while]] adducere denotes the [[leading]] or [[conducting]] of men, animals, etc.), lit. and trop.<br /> <b>A</b> Lit.: [[lumen]], Enn. Ann. 1, 40: [[viginti]] minas, Plaut. As. 1, 3, 78; 1, 3, 87 al.: adtuli hunc.—Quid, adtulisti?—Adduxi volui dicere, id. Ps. 2, 4, 21: [[tandem]] [[bruma]] nives adfert, Lucr. 5, 746: adlatus est [[acipenser]], Cic. ap. Macr. S. 2, 12: adfer huc scyphos, Hor. Epod. 9, 33: nuces, Juv. 5, 144: cibum pede ad [[rostrum]] veluti manu, Plin. 10, 46, 63, § 129: [[pauxillum]] aquae, Vulg. Gen. 18, 4: [[caput]] ejus, ib. Marc. 6, 28.—With de in [[part]]. [[sense]]: adferte nobis de fructibus terrae, Vulg. Num. 13, 21; ib. Joan. 21, 10 (as lit. [[rendering]] of the Greek).—So of letters: adferre litteras, ad aliquem or alicui, Cic. Att. 8, 6; id. Imp. Pomp. 2; Liv. 22, 11 al.: adferre se ad aliquem locum, to betake one's [[self]] to a [[place]], to go or [[come]] to (opp. auferre se ab [[aliquo]], to [[withdraw]] from, to [[leave]], [[only]] [[poet]].): huc me adfero, Plaut. Am. 3, 4, 6; Ter. And. 4, 5, 12 Bentl.: Fatis huc te poscentibus adfers, Verg. A. 8, 477: [[sese]] a moenibus, id. ib. 3, 345.—So [[pass]]. adferri: urbem adferimur, are driven, [[come]], Verg. A. 7, 217; and adferre pedem: abite [[illuc]], [[unde]] [[malum]] pedem adtulistis, id. Cat. 14, 21.— To [[bring]] [[near]], [[extend]], = [[porrigo]] (eccl. Lat.): adfer manum tuam, [[reach]] [[hither]], Vulg. Joan. 20, 27.—<br /> <b>B</b> Trop., to [[bring]] to, [[upon]], in a [[good]] or [[bad]] [[sense]].<br /> <b>(a)</b> In bon. [[part]].: pacem ad vos adfero, Plaut. Am. prol. 32: hic [[Stoicus]] [[genus]] sermonum adfert non liquidum, i.e. makes [[use]] of, Cic. de Or. 2, 38, 159: [[nihil]] ostentationis aut imitationis adferre, id. ib. 3, 12, 45: non [[minus]] adferret ad dicendum auctoritatis [[quam]] facultatis, id. Mur. 2, 4: consulatum in familiam, id. Phil. 9, 2: animum [[vacuum]] ad scribendas res difficiles, id. Att. 12, 38: [[tibi]] benedictionem, Vulg. Gen. 33, 11: Domino gloriam, ib. 1 Par. 16, 28; ib. Apoc. 21, 26: ignominiam, ib. Osee, 4, 18.—<br /> <b>(b)</b> In mal. [[part]].: [[bellum]] in patriam, Ov. M. 12, 5: [[nisi]] [[etiam]] [[illuc]] pervenerint ([[canes]]), ut in dominum adferant dentes, to [[use]] [[their]] teeth [[against]] [[their]] [[master]], Varr. R. R. 2, 9, 9: adferam [[super]] eos [[mala]], Vulg. Jer. 23, 12: Quam accusationem adfertis [[adversus]] hominem hunc? id. Joan. 18, 29: [[quod]] gustatum adfert mortem, ib. Job, 6, 6: vim adferre alicui for inferre, to [[use]] [[force]] [[against]] or [[offer]] [[violence]] to one, Cic. Phil. 2, 7; id. Verr. 2, 1, 26; Liv. 9, 16; 42, 29 Drak.; Ov. H. 17, 21 Heins.; id. A. A. 1, 679; Suet. Oth. 12 al.: [[manus]] adferre alicui, in a [[bad]] [[sense]], to [[lay]] hands on, [[attack]], [[assail]] (opp.: [[manus]] abstinere ab [[aliquo]]): pro re [[quisque]] [[manus]] adfert (sc. ad pugnam), Cic. Verr. 2, 1, 26: domino a familiā suā [[manus]] adlatas esse, id. Quint. 27: intellegimus eum detrudi, cui [[manus]] adferuntur, id. Caecin. 17: qui [[sit]] improbissimus, [[manus]] ei adferantur, effodiantur oculi, id. Rep. 3, 17 Creuz. al.: sibi [[manus]], to [[lay]] hands on one's [[self]], to [[commit]] [[suicide]]: Qui [[quidem]] [[manus]], quas justius in Lepidi perniciem animāsset, sibi adferre [[conatus]] est, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23.—Also of things: [[manus]] templo, to [[rob]] or [[plunder]], Cic. Verr. 2, 1, 18: bonis alienis, id. Off. 2, 15: [[manus]] suis vulneribus, to [[tear]] [[open]], id. Att. 3, 15 (a [[little]] [[before]]: ne rescindam [[ipse]] dolorem [[meum]]): [[manus]] beneficio suo, to [[nullify]], [[render]] [[worthless]], Sen. Ben. 2, 5 ext.—<br /><b>II</b> Esp.<br /> <b>A</b> To [[bring]], [[bear]], or [[carry]] a [[thing]], as [[news]], to [[report]], [[announce]], [[inform]], [[publish]]; constr. alicui or ad aliquem aliquid, or acc. [[with]] inf. ([[class]].; in the histt., esp. in Livy, [[very]] freq.): ea adferam eaque ut nuntiem, etc., Plaut. Am. prol. 9: istud [[quod]] adfers, aures exspectant meae, id. As. 2, 2, 65; Ter. Phorm. prol. 22: [[calamitas]] tanta fuit, ut eam non ex [[proelio]] [[nuntius]], sed ex sermone [[rumor]] adferret, Cic. Imp. Pomp. 9, 25: si ei [[subito]] [[sit]] adlatum [[periculum]] patriae, id. Off. 1, 43, 154: [[nihil]] [[novi]] ad nos adferebatur, id. Fam. 2, 14; id. Att. 6, 8: rumores, qui de me adferuntur, Cic. Fil. ap. Cic. Fam. 16, 21: Caelium ad illam adtulisse, se [[aurum]] quaerere, id. Cael. 24; so id. Fam. 5, 2 al.: magnum [[enim]], [[quod]] adferebant, videbatur, Caes. B. C. 3, 15 Dint.: cum crebri adferrent nuntii, [[male]] rem gerere Darium, Nep. 3, 3: [[haud]] vana adtulere, Liv. 4, 37; 6, 31: exploratores missi adtulerunt quieta omnia [[apud]] Gallos esse, id. 8, 17 Drak.: per [[idem]] [[tempus]] rebellāsse Etruscos adlatum est, [[word]] [[was]] brought, id. 10, 45 al.: [[idem]] ex Hispaniā adlatum, Tac. H. 1, 76: esse, qui magnum [[nescio]] [[quid]] adferret, Suet. Dom. 16; Luc. 1, 475: [[scelus]] adtulit umbris, Val. Fl. 3, 172 al.—So of [[instruction]]: doctrinam, Vulg. prol. Eccli.; ib. 2 Joan. 10.—<br /> <b>B</b> To [[bring]] a [[thing]] on one, i.e. to [[cause]], [[occasion]], [[effect]], [[give]], [[impart]]; esp. of states of [[mind]]: aegritudinem alicui, Ter. Heaut. 4, 3, 2: alicui molestiam, id. Hec. 3, 2, 9: [[populo]] Romano pacem, tranquillitatem, [[otium]], concordiam, Cic. Mur. 1: alicui multas lacrimas, magnam cladem, id. N. D. 2, 3, 7: ipsa [[detractio]] molestiae consecutionem adfert voluptatis, id. Fin. 1, 11, 37; so, adferre auctoritatem et fidem orationi, id. Phil. 12, 7: metum, id. Verr. 2, 5, 25: dolorem, id. Sull. 1: luctum et egestatem, id. Rosc. Am. 5: consolationem, id. Att. 10, 4: delectationem, id. Fam. 7, 1 al.: [[detrimentum]], Caes. B. C. 2, 82: [[taedium]], Plin. 15, 2, 3, § 7: dolorem capitis, id. 23, 1, 18: [[gaudium]], Plin. Ep. 10, 2, 1 al.—<br /> <b>C</b> To [[bring]] forwards, [[allege]], [[assert]], [[adduce]], as an [[excuse]], [[reason]], etc.: [[quam]] causam adferam? Ter. Heaut. 4, 3, 23: justas causas adfers, Cic. Att. 11, 15; also [[without]] [[causa]]: rationes [[quoque]], [[cur]] hoc ita [[sit]], adferendas [[puto]], id. Fin. 5, 10, 27; cf. id. Fam. 4, 13: idque me non ad meam defensionem adtulisse, id. Caecin. 29, 85: ad ea, quae dixi, adfer, si [[quid]] habes, id. Att. 7: [[nihil]] [[igitur]] adferunt, qui in re gerendā versari senectutem negant, [[they]] [[bring]] forwards [[nothing]] to the [[purpose]], [[who]], etc., id. Sen. 6; id. de Or. 2, 53, 215: [[quid]] [[enim]] poterit dicere? ... an aetatem adferet? i. e. as an [[excuse]], id. ib. 2, 89, 364.—Also absol.: Quid [[sit]] [[enim]] [[corpus]] sentire, [[quis]] adferet [[umquam]] ...? [[will]] [[bring]] forwards an [[explanation]], Lucr. 3, 354 (cf. [[reddo]] absol. in [[same]] [[sense]], id. 1, 566): et, [[cur]] credam, adferre [[possum]], Cic. Tusc. 1, 29, 70; 3, 23, 55.—<br /> <b>D</b> Adferre aliquid = conducere, conferre aliquid, to [[contribute]] [[any]] [[thing]] to a [[definite]] [[object]], to be [[useful]] in [[any]] [[thing]], to [[help]], [[assist]]; constr. [[with]] ad, [[with]] dat., or absol.: [[quam]] ad rem magnum adtulimus adjumentum hominibus nostris, Cic. Off. 1, 1: negat [[Epicurus]] diuturnitatem temporis ad [[beate]] vivendum aliquid adferre, id. Fin. 2, 27, 87: [[quidquid]] ad rem publicam adtulimus, si [[modo]] aliquid adtulimus, id. Off. 1, 44, 155: [[illa]] praesidia non adferunt oratori aliquid, ne, etc., id. Mil. 1: aliquid adtulimus [[etiam]] nos, id. Planc. 10, 24: [[quid]] [[enim]] oves aliud adferunt, [[nisi]], etc., id. N. D. 2, 63.—<br /> <b>E</b> Very [[rare]] in [[class]]. [[period]], to [[bring]] [[forth]] as a [[product]], to [[yield]], [[bear]], [[produce]], = [[fero]]: agri fertiles, qui [[multo]] [[plus]] adferunt, [[quam]] acceperunt, Cic. Off. 1, 15: herbam adferentem [[semen]], Vulg. Gen. 1, 29: arva non adferent cibum, ib. Hab. 3, 17: [[lignum]] adtulit fructum, ib. Joel, 2, 22; ib. Apoc. 22, 2: [[ager]] fructum, ib. Luc. 12, 16 al. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=af-[[fero]] (ad-[[fero]]), attulī (adtulī), allātum (adlātum), afferre (adferre), her-, [[herbei]]-, [[hinbringen]], -[[tragen]], -[[schaffen]], -[[liefern]], m. bl. Acc., od. zugl. m. folg. ad od. m. bl. Dat. [[des]] Orts od. der [[Person]], I) eig.: 1) v. leb. [[Wesen]]: C. Attuli [[hunc]] (habe [[hergebracht]]). Ps. Quid attulisti? C. Adduxi volui dicere, Plaut.: [[lumen]], Enn. fr.: dona, panem, Curt.: [[argentum]] [[secum]], Plaut.: coronam auream [[donum]] ([[als]] G.), Curt. 4, 2 (7), 2: [[huc]] afferam [[meum]] [[corium]] et [[flagrum]], Varr. fr.: affer [[huc]] scyphos, Hor.: [[inde]] [[mortuus]] Romam [[allatus]], Liv.: aff. eo ([[dahin]]) munera cuiusque generis, Nep.: [[scrinium]] cum litteris... [[eodem]] (ebendahin) Sall.: [[viginti]] minas ad alqm, Plaut.: HS [[sexagies]] ad alqm, Caes.: [[argentum]] alci, Ter.: camelis ([[auf]] K.) [[cocta]] [[cibaria]], Curt.: lecticā (in [[einer]] S.) alqm in [[forum]], Liv.: ex propinquis urbibus [[cocta]] [[cibaria]] in [[castra]], Liv.: a [[Graecia]] leges, [[Flor]].: tabulas Romam, Caes.: alqd [[domo]], Cic.: omnem cibum pede ad [[rostrum]], veluti manu, Plin.: lapidem ad filium claudendum ad introitum [[aedis]], Nep.: scribam [[sibi]] pugionem a Bibulo attulisse, Cic.: peditem alvo (im Bauche), Verg.: alimenta nubibus (Dat.), [[zuführen]], Ov. – insbes., afferre epistulam od. litteras, [[überbringen]], Cic. u.a. (dah. is [[qui]] litteras attulit, der [[Überbringer]] dieses Br., Cic.): aff. litteras od. epistulam ad alqm, Cic.: u. im [[Passiv]], affertur [[epistula]], afferuntur [[litterae]] [[peregre]], ab urbe, ab alqo ([[von]] jmd. [[als]] Absender), ex [[Asia]], Romam, [[ein]] Br. (eine [[Depesche]]) geht od. läuft [[ein]], Plaut., Cic. u.a. – abite [[illuc]], [[unde]] [[malum]] pedem attulistis, [[hierher]] [[gesetzt]], Catull.: te [[qui]] vivum [[casus]]... attulerint, [[hergebracht]], -geführt, Verg.: dah. se afferre [[huc]], [[sich]] [[hierher]] [[begeben]], [[hier]] [[erscheinen]], [[Komik]]. u. Verg.: u. so [[sese]] a moenibus, Verg.: u. [[ebenso]] im Pass., afferri hanc urbem, [[nahen]] [[dieser]] St., Verg. Aen. 7, 216.<br />'''2)''' v. Lebl.: a) übh.: si [[tantum]] notas [[odor]] attulit auras, herbeigeführt hat, Verg. georg. 3, 251: [[tunc]] modulatae multitudinis conferta [[vox]] aures [[eius]] affertur, dringt zu seinen O., Apul. [[met]]. 5, 3. – b) insbes., v. [[Boden]], v. Bäumen = [[als]] [[Ertrag]] [[bringen]], [[tragen]], [[hervorbringen]], [[talis]] [[ager]] [[post]] longam desidiam laetas segetes affert, Col.: [[vitis]] afferre se uvam ostendit, Varr.: [[vitis]] [[intra]] annum ingentes uvas purpureas attulit, Capit.: surculi, [[qui]] [[primum]] florem afferunt, Col.: plantae sinapis [[plus]] [[vere]] afferunt, Col.: u. so afferre fructum [[oft]] [[bei]] den Eccl. (s. Rönsch Itala p. 348 f.). – u.v. [[Jahr]], magnum [[proventum]] poëtarum [[annus]] [[hic]] attulit, brachte eine gr. [[Ausbeute]], war [[sehr]] [[ergiebig]] an D., Plin. ep. 1, 13 in. – v. Handlungen, pecuniam, [[Geld]] [[einbringen]], [[Gewinn]] [[bringen]], Sen. ep. 76, 18.<br />'''II)''' übtr.: A) im allg., [[herbei]]-, [[bei]]-, [[mitbringen]], [[bei]] etw. [[zeigen]], aufzuweisen [[haben]], an [[sich]] [[haben]] (s. Sorof Cic. de or. 3, 45), plenas aures [[adfero]], Titin. fr.: pacem ad [[vos]] [[adfero]], Plaut.: alqd ad amicitiam populi [[Romani]], Caes.: [[aliquantulum]] (sc. dotis) [[quae]] adferret, Ter.: consulatum in familiam, Cic.: animum vacuum ad [[res]] difficiles scribendas, Cic.: unum [[hoc]] [[vitium]] [[senectus]] affert hominibus, Ter.: si unum [[aliquid]] ([[einen]] einzigen [[Vorzug]]) affert, Cic.: [[aliquid]] oratori ([[für]] den R.), Cic.: [[nihil]] ostentationis [[aut]] imitationis, Cic.: matri salutem, Ov.: alci [[auxilium]], Ter., opem, Ter. u. Ov.: opem in [[eam]] rem, Liv.: [[consilium]], [[einen]] R. [[erteilen]], Liv. u. Curt. – insbes., dentes in dominum ([[von]] den Hunden [[des]] Aktäon), [[gegen]] ihren Herrn [[richten]], Varr. r.r. 2, 9, 9. – [[manus]] afferre alci od. alci [[rei]] (zB. bonis alienis), an jmd. od. etw. [[Hand]] [[legen]], [[sich]] [[vergreifen]], Cic.: [[manus]] [[sibi]], [[Hand]] an [[sich]] [[selbst]] [[legen]] = [[sich]] [[töten]], Planc. in Cic. ep. 10, 23, 4. Auct. b. Afr. 93, 3; od. = [[sich]] [[einen]] [[Stich]] [[beibringen]], [[sich]] [[Blut]] [[abzapfen]], Sen. nat. qu. 4, 6, 3: [[manus]] [[suis]] vulneribus, [[sie]] [[wieder]] [[aufreißen]], Cic.: beneficio [[suo]] [[manus]], die W. [[wertlos]] [[machen]], Sen.: [[ohne]] [[Dativ]], [[pro]] se [[quisque]] [[manus]] affert, legt [[Hand]] [[mit]] an, wird [[handgreiflich]], Cic. II. Verr. 1, 67. – alci (virgini, corpori, pudicitiae u. dgl.) vim, jmdm. »[[Gewalt]] [[antun]]«, an jmd. »gewalttätig [[sich]] [[vergreifen]]«, jmd. »[[mit]] [[Gewalt]] [[nötigen]]«, Cic. u.a. (vgl. Drak. Liv. 42, 29, 9 u. die Erklärungen zu Ov. her. 17, 21): vim aff. religioni, Iustin.: vim et [[manus]] afferre, zu [[Gewalt]] u. Gewalttätigkeiten [[schreiten]], Cic.<br />'''B)''' insbes.: 1) eine [[Nachricht]], [[ein]] [[Gerücht]] usw. [[bringen]], [[hinterbringen]], im [[Passiv]] = [[eingehen]], [[einlaufen]], alci [[non]] iucundissimum [[nuntium]], Cic.: [[falsum]] [[nuntium]] mortis [[eius]], Curt.: alci [[laetus]] [[nuntius]] affertur m. folg. Acc. u. Infin., Curt.: [[qui]] de me rumores afferuntur, Cic. fil.: [[priusquam]] [[fama]] ac [[nuntius]] afferretur, Caes.: affertur [[fama]] m. folg. Acc. u. Infin., Liv. – [[öfter]] afferre alqd od. de alqa re ([[wie]] φέρειν), etw. [[als]] [[Nachricht]], [[Kunde]], [[Botschaft]], [[Gerücht]] usw. [[über]]- od. [[hinterbringen]], [[melden]], an- od. verkündigen, [[zutragen]], [[novum]], [[aliquid]] [[novi]], [[Komik]]. u. Curt.: [[pacis]] condicionem od. condiciones, Caes. u. Curt.: miros terrores (Schreckensnachrichten) ad alqm, Cic.: eo de Hortensii morte [[mihi]] est allatum, es ist mir die [[Nachricht]] zugekommen, Cic.: [[iam]] [[diu]] [[nihil]] [[novi]] ad [[nos]] afferebatur, [[haben]] [[nichts]] Neues gehört, Cic.: [[exspecto]], [[quid]] [[illim]] ([[von]] [[dort]]) afferatur, Cic. – [[bes]]. m. folg. Acc. u. Infin., Caelium ad illum attulisse se quaerere etc., Cic.: cum crebri nuntii afferrent [[male]] rem gerere Darium, Nep.: cum [[alii]] [[atque]] [[alii]] nuntii [[bellum]] instare afferrent, da eine [[Nachricht]] [[über]] die [[andere]] den [[nahen]] [[Ausbruch]] [[des]] Kriegs ankündigte, Liv.: [[alius]] [[praesens]] [[terror]] ([[Schreckensnachricht]]) affertur Scythas adventare, Curt.: u. im [[Passiv]], crebri rumores afferuntur (es verbreitet [[sich]] [[ein]] [[Gerücht]] [[über]] das [[andere]]) Belgas [[contra]] populum Rom. coniurare, Caes.: u. unpers., paucis ei diebus affertur (läuft die [[Nachricht]] [[ein]]) [[conventum]] Cordubensem ab eo defecisse, Auct. b. Alex.: dictatorem [[eum]] [[dictum]]... Veios allatum est, ist die [[Nachricht]] gelangt od. eingelaufen, Liv. (vgl. Drak. Liv. 8, 17, 7. Drak. u. Fabri 22, 14, 11 viele Beisp.).<br />'''2)''' [[einen]] [[Beweis]], [[Grund]] usw. od. etw. [[als]] [[Beweis]], [[Grund]], [[Behauptung]], [[Widerlegung]], [[Entschuldigung]] [[bei]]- od. [[vorbringen]], [[vorschlagen]], [[anführen]], [[angeben]] (s. [[Müller]] Liv. 1, 23, 6), [[indicium]] conscientiae, Curt.: causam, Cic.: vana, [[haud]] vana, Liv.: [[argumentum]] ([[als]] [[Beweis]]) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., aquam... mitescere, Curt. 6, 4 (12), 18: rationes, [[cur]] [[hoc]] [[ita]] sit, Cic.: affers [[haec]] [[omnia]] argumenta, [[cur]] di sint, Cic.: u. [[mit]] indir. Fragesatz (s. die Auslgg. zu Cic. Tusc. 1, 70. Sorof Cic. de or. 3, 78), [[cur]] credam, afferre [[possum]], kann [[ich]] (den [[Grund]]) [[angeben]], Cic. – [[nihil]] afferunt, [[qui]] negant, [[man]] bringt [[etwas]] Nichtssagendes [[vor]], [[wenn]] [[man]] behauptet, [[nicht]] usw., Cic.: [[hic]] [[mihi]] afferunt mediocritates, da [[kommen]] [[sie]] [[mit]] ihren M., Cic.: aetatem, zur [[Entschuldigung]] [[anführen]], Cic.<br />'''3)''' jmdm. etw. [[beibringen]], [[herbeiführen]] = [[hervorbringen]], [[hervorrufen]], [[eintragen]], [[veranlassen]], [[bewirken]], [[verursachen]], [[machen]], [[geben]], [[für]] jmd. [[mit]] [[sich]] [[führen]] od. [[bringen]], [[nach]] [[sich]] [[ziehen]] ([[bes]]. v. Umständen, Ereignissen usw., s. Heräus Tac. hist. 1, 7, 12 u. 1, 39, 10. Nägelsb. [[Stil]]. § 107, 1), insaniam, Caecil. com.: alci mortem, Plaut. u. Cic.: alci causam mortis voluntariae, Cic.: alci perniciem, interitum, Cic.: [[detrimentum]], [[incommodum]], Caes.: alci laetitiam, delectationem, dolorem, Cic.: alci parem invidiam, Tac.: alci [[odium]], contemptum, Curt.: alci curam maiorem, Cic.: multas alci lacrimas, magnam [[populo]] Romano cladem, Cic.: festinationes ([[Eile]] [[über]] [[Eile]]), Cic.: salutem alci, Cic.: alci [[rei]], Caes.: alci [[crimen]], zum [[Vorwurf]] [[gereichen]], Cic.: in re militari nova, neue Einrichtungen [[herbeiführen]], Nep.: [[non]] ([[illa]] praesidia) afferunt oratori [[aliquid]], [[haben]] [[für]] den [[Redner]] [[etwas]] an [[sich]] ([[üben]] [[einige]] [[Gewalt]] [[auf]] den R. aus), Cic. – v.d. [[Zeit]], [[nunc]] [[hic]] [[dies]] aliam vitam affert, Ter. Andr. 189: [[multa]] diem tempusque afferre posse, Liv. 42, 50, 3: [[quod]] optanti divom promittere [[nemo]] auderet, volvenda [[dies]] en attulit [[ultro]], Verg. Aen. 9, 6 sq.<br />'''4)''' zu [[irgend]] einem [[Zweck]] od. [[Erfolg]] [[beitragen]], communes utilitates in [[medium]] (Gemeinnützliches, zum [[Gebrauch]] [[aller]]), Cic.: multam utilitatem [[rei]] publicae [[atque]] societati, Cic. – dah. afferre [[aliquid]], zu [[etwas]] [[beitragen]], [[bei]] [[etwas]] nützen, [[helfen]], [[mit]] folg. ad u. Akk. od. bl. Dat., [[aliquid]] ad communem utilitatem, Cic.: ad [[bene]] vivendum [[aliquid]], Cic.: u. das [[Gegenteil]], [[nihil]] afferre, [[nichts]] [[beitragen]], -nützen, ad communem fructum, Cic.: u. in der [[Frage]], [[quid]] oves aliud afferunt (nützen), [[nisi]] ut homines vestiantur, Cic.<br />'''5)''' [[etwas]] [[als]] [[Zutat]], [[Zuwachs]] hinzubringen, [[hinzufügen]], [[multa]] addunt [[atque]] afferunt de [[suo]], Cic.: ad paternas magnas necessitudines magnam attulit accessionem tua [[voluntas]] [[erga]] me, Cic.: [[quis]] attulerit, [[wer]] die [[Klausel]] (der Rogation) angefügt habe, [[ihr]] [[Urheber]] [[sei]], Cic. – / Parag. Infin. Präs. Pass. adferrier, Plaut. aul. 571. – spätlat. afferet (= affert), Itala (Fuld.) Matth. 13, 23: Imperat. affers (= affer), Poët. b. Fulg. myth. 3, 8. Itala Luc. 13, 7 u.a. (s. Rönsch Itala p. 294): afferitis (= afferte), Itala (Verc.). Ioann. 21, 10. | |georg=af-[[fero]] (ad-[[fero]]), attulī (adtulī), allātum (adlātum), afferre (adferre), her-, [[herbei]]-, [[hinbringen]], -[[tragen]], -[[schaffen]], -[[liefern]], m. bl. Acc., od. zugl. m. folg. ad od. m. bl. Dat. [[des]] Orts od. der [[Person]], I) eig.: 1) v. leb. [[Wesen]]: C. Attuli [[hunc]] (habe [[hergebracht]]). Ps. Quid attulisti? C. Adduxi volui dicere, Plaut.: [[lumen]], Enn. fr.: dona, panem, Curt.: [[argentum]] [[secum]], Plaut.: coronam auream [[donum]] ([[als]] G.), Curt. 4, 2 (7), 2: [[huc]] afferam [[meum]] [[corium]] et [[flagrum]], Varr. fr.: affer [[huc]] scyphos, Hor.: [[inde]] [[mortuus]] Romam [[allatus]], Liv.: aff. eo ([[dahin]]) munera cuiusque generis, Nep.: [[scrinium]] cum litteris... [[eodem]] (ebendahin) Sall.: [[viginti]] minas ad alqm, Plaut.: HS [[sexagies]] ad alqm, Caes.: [[argentum]] alci, Ter.: camelis ([[auf]] K.) [[cocta]] [[cibaria]], Curt.: lecticā (in [[einer]] S.) alqm in [[forum]], Liv.: ex propinquis urbibus [[cocta]] [[cibaria]] in [[castra]], Liv.: a [[Graecia]] leges, [[Flor]].: tabulas Romam, Caes.: alqd [[domo]], Cic.: omnem cibum pede ad [[rostrum]], veluti manu, Plin.: lapidem ad filium claudendum ad introitum [[aedis]], Nep.: scribam [[sibi]] pugionem a Bibulo attulisse, Cic.: peditem alvo (im Bauche), Verg.: alimenta nubibus (Dat.), [[zuführen]], Ov. – insbes., afferre epistulam od. litteras, [[überbringen]], Cic. u.a. (dah. is [[qui]] litteras attulit, der [[Überbringer]] dieses Br., Cic.): aff. litteras od. epistulam ad alqm, Cic.: u. im [[Passiv]], affertur [[epistula]], afferuntur [[litterae]] [[peregre]], ab urbe, ab alqo ([[von]] jmd. [[als]] Absender), ex [[Asia]], Romam, [[ein]] Br. (eine [[Depesche]]) geht od. läuft [[ein]], Plaut., Cic. u.a. – abite [[illuc]], [[unde]] [[malum]] pedem attulistis, [[hierher]] [[gesetzt]], Catull.: te [[qui]] vivum [[casus]]... attulerint, [[hergebracht]], -geführt, Verg.: dah. se afferre [[huc]], [[sich]] [[hierher]] [[begeben]], [[hier]] [[erscheinen]], [[Komik]]. u. Verg.: u. so [[sese]] a moenibus, Verg.: u. [[ebenso]] im Pass., afferri hanc urbem, [[nahen]] [[dieser]] St., Verg. Aen. 7, 216.<br />'''2)''' v. Lebl.: a) übh.: si [[tantum]] notas [[odor]] attulit auras, herbeigeführt hat, Verg. georg. 3, 251: [[tunc]] modulatae multitudinis conferta [[vox]] aures [[eius]] affertur, dringt zu seinen O., Apul. [[met]]. 5, 3. – b) insbes., v. [[Boden]], v. Bäumen = [[als]] [[Ertrag]] [[bringen]], [[tragen]], [[hervorbringen]], [[talis]] [[ager]] [[post]] longam desidiam laetas segetes affert, Col.: [[vitis]] afferre se uvam ostendit, Varr.: [[vitis]] [[intra]] annum ingentes uvas purpureas attulit, Capit.: surculi, [[qui]] [[primum]] florem afferunt, Col.: plantae sinapis [[plus]] [[vere]] afferunt, Col.: u. so afferre fructum [[oft]] [[bei]] den Eccl. (s. Rönsch Itala p. 348 f.). – u.v. [[Jahr]], magnum [[proventum]] poëtarum [[annus]] [[hic]] attulit, brachte eine gr. [[Ausbeute]], war [[sehr]] [[ergiebig]] an D., Plin. ep. 1, 13 in. – v. Handlungen, pecuniam, [[Geld]] [[einbringen]], [[Gewinn]] [[bringen]], Sen. ep. 76, 18.<br />'''II)''' übtr.: A) im allg., [[herbei]]-, [[bei]]-, [[mitbringen]], [[bei]] etw. [[zeigen]], aufzuweisen [[haben]], an [[sich]] [[haben]] (s. Sorof Cic. de or. 3, 45), plenas aures [[adfero]], Titin. fr.: pacem ad [[vos]] [[adfero]], Plaut.: alqd ad amicitiam populi [[Romani]], Caes.: [[aliquantulum]] (sc. dotis) [[quae]] adferret, Ter.: consulatum in familiam, Cic.: animum vacuum ad [[res]] difficiles scribendas, Cic.: unum [[hoc]] [[vitium]] [[senectus]] affert hominibus, Ter.: si unum [[aliquid]] ([[einen]] einzigen [[Vorzug]]) affert, Cic.: [[aliquid]] oratori ([[für]] den R.), Cic.: [[nihil]] ostentationis [[aut]] imitationis, Cic.: matri salutem, Ov.: alci [[auxilium]], Ter., opem, Ter. u. Ov.: opem in [[eam]] rem, Liv.: [[consilium]], [[einen]] R. [[erteilen]], Liv. u. Curt. – insbes., dentes in dominum ([[von]] den Hunden [[des]] Aktäon), [[gegen]] ihren Herrn [[richten]], Varr. r.r. 2, 9, 9. – [[manus]] afferre alci od. alci [[rei]] (zB. bonis alienis), an jmd. od. etw. [[Hand]] [[legen]], [[sich]] [[vergreifen]], Cic.: [[manus]] [[sibi]], [[Hand]] an [[sich]] [[selbst]] [[legen]] = [[sich]] [[töten]], Planc. in Cic. ep. 10, 23, 4. Auct. b. Afr. 93, 3; od. = [[sich]] [[einen]] [[Stich]] [[beibringen]], [[sich]] [[Blut]] [[abzapfen]], Sen. nat. qu. 4, 6, 3: [[manus]] [[suis]] vulneribus, [[sie]] [[wieder]] [[aufreißen]], Cic.: beneficio [[suo]] [[manus]], die W. [[wertlos]] [[machen]], Sen.: [[ohne]] [[Dativ]], [[pro]] se [[quisque]] [[manus]] affert, legt [[Hand]] [[mit]] an, wird [[handgreiflich]], Cic. II. Verr. 1, 67. – alci (virgini, corpori, pudicitiae u. dgl.) vim, jmdm. »[[Gewalt]] [[antun]]«, an jmd. »gewalttätig [[sich]] [[vergreifen]]«, jmd. »[[mit]] [[Gewalt]] [[nötigen]]«, Cic. u.a. (vgl. Drak. Liv. 42, 29, 9 u. die Erklärungen zu Ov. her. 17, 21): vim aff. religioni, Iustin.: vim et [[manus]] afferre, zu [[Gewalt]] u. Gewalttätigkeiten [[schreiten]], Cic.<br />'''B)''' insbes.: 1) eine [[Nachricht]], [[ein]] [[Gerücht]] usw. [[bringen]], [[hinterbringen]], im [[Passiv]] = [[eingehen]], [[einlaufen]], alci [[non]] iucundissimum [[nuntium]], Cic.: [[falsum]] [[nuntium]] mortis [[eius]], Curt.: alci [[laetus]] [[nuntius]] affertur m. folg. Acc. u. Infin., Curt.: [[qui]] de me rumores afferuntur, Cic. fil.: [[priusquam]] [[fama]] ac [[nuntius]] afferretur, Caes.: affertur [[fama]] m. folg. Acc. u. Infin., Liv. – [[öfter]] afferre alqd od. de alqa re ([[wie]] φέρειν), etw. [[als]] [[Nachricht]], [[Kunde]], [[Botschaft]], [[Gerücht]] usw. [[über]]- od. [[hinterbringen]], [[melden]], an- od. verkündigen, [[zutragen]], [[novum]], [[aliquid]] [[novi]], [[Komik]]. u. Curt.: [[pacis]] condicionem od. condiciones, Caes. u. Curt.: miros terrores (Schreckensnachrichten) ad alqm, Cic.: eo de Hortensii morte [[mihi]] est allatum, es ist mir die [[Nachricht]] zugekommen, Cic.: [[iam]] [[diu]] [[nihil]] [[novi]] ad [[nos]] afferebatur, [[haben]] [[nichts]] Neues gehört, Cic.: [[exspecto]], [[quid]] [[illim]] ([[von]] [[dort]]) afferatur, Cic. – [[bes]]. m. folg. Acc. u. Infin., Caelium ad illum attulisse se quaerere etc., Cic.: cum crebri nuntii afferrent [[male]] rem gerere Darium, Nep.: cum [[alii]] [[atque]] [[alii]] nuntii [[bellum]] instare afferrent, da eine [[Nachricht]] [[über]] die [[andere]] den [[nahen]] [[Ausbruch]] [[des]] Kriegs ankündigte, Liv.: [[alius]] [[praesens]] [[terror]] ([[Schreckensnachricht]]) affertur Scythas adventare, Curt.: u. im [[Passiv]], crebri rumores afferuntur (es verbreitet [[sich]] [[ein]] [[Gerücht]] [[über]] das [[andere]]) Belgas [[contra]] populum Rom. coniurare, Caes.: u. unpers., paucis ei diebus affertur (läuft die [[Nachricht]] [[ein]]) [[conventum]] Cordubensem ab eo defecisse, Auct. b. Alex.: dictatorem [[eum]] [[dictum]]... Veios allatum est, ist die [[Nachricht]] gelangt od. eingelaufen, Liv. (vgl. Drak. Liv. 8, 17, 7. Drak. u. Fabri 22, 14, 11 viele Beisp.).<br />'''2)''' [[einen]] [[Beweis]], [[Grund]] usw. od. etw. [[als]] [[Beweis]], [[Grund]], [[Behauptung]], [[Widerlegung]], [[Entschuldigung]] [[bei]]- od. [[vorbringen]], [[vorschlagen]], [[anführen]], [[angeben]] (s. [[Müller]] Liv. 1, 23, 6), [[indicium]] conscientiae, Curt.: causam, Cic.: vana, [[haud]] vana, Liv.: [[argumentum]] ([[als]] [[Beweis]]) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., aquam... mitescere, Curt. 6, 4 (12), 18: rationes, [[cur]] [[hoc]] [[ita]] sit, Cic.: affers [[haec]] [[omnia]] argumenta, [[cur]] di sint, Cic.: u. [[mit]] indir. Fragesatz (s. die Auslgg. zu Cic. Tusc. 1, 70. Sorof Cic. de or. 3, 78), [[cur]] credam, afferre [[possum]], kann [[ich]] (den [[Grund]]) [[angeben]], Cic. – [[nihil]] afferunt, [[qui]] negant, [[man]] bringt [[etwas]] Nichtssagendes [[vor]], [[wenn]] [[man]] behauptet, [[nicht]] usw., Cic.: [[hic]] [[mihi]] afferunt mediocritates, da [[kommen]] [[sie]] [[mit]] ihren M., Cic.: aetatem, zur [[Entschuldigung]] [[anführen]], Cic.<br />'''3)''' jmdm. etw. [[beibringen]], [[herbeiführen]] = [[hervorbringen]], [[hervorrufen]], [[eintragen]], [[veranlassen]], [[bewirken]], [[verursachen]], [[machen]], [[geben]], [[für]] jmd. [[mit]] [[sich]] [[führen]] od. [[bringen]], [[nach]] [[sich]] [[ziehen]] ([[bes]]. v. Umständen, Ereignissen usw., s. Heräus Tac. hist. 1, 7, 12 u. 1, 39, 10. Nägelsb. [[Stil]]. § 107, 1), insaniam, Caecil. com.: alci mortem, Plaut. u. Cic.: alci causam mortis voluntariae, Cic.: alci perniciem, interitum, Cic.: [[detrimentum]], [[incommodum]], Caes.: alci laetitiam, delectationem, dolorem, Cic.: alci parem invidiam, Tac.: alci [[odium]], contemptum, Curt.: alci curam maiorem, Cic.: multas alci lacrimas, magnam [[populo]] Romano cladem, Cic.: festinationes ([[Eile]] [[über]] [[Eile]]), Cic.: salutem alci, Cic.: alci [[rei]], Caes.: alci [[crimen]], zum [[Vorwurf]] [[gereichen]], Cic.: in re militari nova, neue Einrichtungen [[herbeiführen]], Nep.: [[non]] ([[illa]] praesidia) afferunt oratori [[aliquid]], [[haben]] [[für]] den [[Redner]] [[etwas]] an [[sich]] ([[üben]] [[einige]] [[Gewalt]] [[auf]] den R. aus), Cic. – v.d. [[Zeit]], [[nunc]] [[hic]] [[dies]] aliam vitam affert, Ter. Andr. 189: [[multa]] diem tempusque afferre posse, Liv. 42, 50, 3: [[quod]] optanti divom promittere [[nemo]] auderet, volvenda [[dies]] en attulit [[ultro]], Verg. Aen. 9, 6 sq.<br />'''4)''' zu [[irgend]] einem [[Zweck]] od. [[Erfolg]] [[beitragen]], communes utilitates in [[medium]] (Gemeinnützliches, zum [[Gebrauch]] [[aller]]), Cic.: multam utilitatem [[rei]] publicae [[atque]] societati, Cic. – dah. afferre [[aliquid]], zu [[etwas]] [[beitragen]], [[bei]] [[etwas]] nützen, [[helfen]], [[mit]] folg. ad u. Akk. od. bl. Dat., [[aliquid]] ad communem utilitatem, Cic.: ad [[bene]] vivendum [[aliquid]], Cic.: u. das [[Gegenteil]], [[nihil]] afferre, [[nichts]] [[beitragen]], -nützen, ad communem fructum, Cic.: u. in der [[Frage]], [[quid]] oves aliud afferunt (nützen), [[nisi]] ut homines vestiantur, Cic.<br />'''5)''' [[etwas]] [[als]] [[Zutat]], [[Zuwachs]] hinzubringen, [[hinzufügen]], [[multa]] addunt [[atque]] afferunt de [[suo]], Cic.: ad paternas magnas necessitudines magnam attulit accessionem tua [[voluntas]] [[erga]] me, Cic.: [[quis]] attulerit, [[wer]] die [[Klausel]] (der Rogation) angefügt habe, [[ihr]] [[Urheber]] [[sei]], Cic. – / Parag. Infin. Präs. Pass. adferrier, Plaut. aul. 571. – spätlat. afferet (= affert), Itala (Fuld.) Matth. 13, 23: Imperat. affers (= affer), Poët. b. Fulg. myth. 3, 8. Itala Luc. 13, 7 u.a. (s. Rönsch Itala p. 294): afferitis (= afferte), Itala (Verc.). Ioann. 21, 10. | ||
}} | }} |