Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

messio: Difference between revisions

From LSJ

Κακῷ σὺν ἀνδρὶ μηδ' ὅλως ὁδοιπόρει → Hominem malignum nec viae comitem cape → Nimm einen Schurken nie zum Wegbegleiter dir

Menander, Monostichoi, 302
(3_8)
(CSV2 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=messio, ōnis, f. ([[meto]], ere), das Mähen, frumenti, [[Varro]] r. r. 1, 50, 1: hordei, Vulg. 2. regg. 21, 9. – Bildl. = Vernichtung, Vulg. [[Iob]] 29, 19; Ierem. 51, 33. [[Hieron]]. Isai. 8, 27, 11.
|georg=messio, ōnis, f. ([[meto]], ere), das Mähen, frumenti, [[Varro]] r. r. 1, 50, 1: hordei, Vulg. 2. regg. 21, 9. – Bildl. = Vernichtung, Vulg. [[Iob]] 29, 19; Ierem. 51, 33. [[Hieron]]. Isai. 8, 27, 11.
}}
{{LaZh
|lnztxt=messio, onis. f. :: [[收割]]。[[穡]]
}}
}}

Latest revision as of 20:45, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

messĭo: ōnis, f. 2. meto,
I a reaping: frumenti tria genera sunt messionis, Varr. R. R. 1, 50, 1; Vulg. Job, 29, 19; id. Jer. 51, 33; id. 2 Sam. 21, 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

messĭō, ōnis, f. (meto 2), la moisson : Varro R. 1, 50.

Latin > German (Georges)

messio, ōnis, f. (meto, ere), das Mähen, frumenti, Varro r. r. 1, 50, 1: hordei, Vulg. 2. regg. 21, 9. – Bildl. = Vernichtung, Vulg. Iob 29, 19; Ierem. 51, 33. Hieron. Isai. 8, 27, 11.

Latin > Chinese

messio, onis. f. :: 收割