nugatorie: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(3_9)
(CSV2 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=nūgātōriē, Adv. ([[nugatorius]]), [[läppisch]], gehaltlos, Cornif. rhet. 4, 48. [[Porphyr]]. Hor. de art. poët. 341.
|georg=nūgātōriē, Adv. ([[nugatorius]]), [[läppisch]], gehaltlos, Cornif. rhet. 4, 48. [[Porphyr]]. Hor. de art. poët. 341.
}}
{{LaZh
|lnztxt=nugatorie. ''adv''. :: [[玩笑然]]
}}
}}

Latest revision as of 21:06, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

nūgātōrĭē: adv., v. nugatorius.

Latin > French (Gaffiot 2016)

nūgātōrĭē, d’une manière frivole : Her. 4, 48.

Latin > German (Georges)

nūgātōriē, Adv. (nugatorius), läppisch, gehaltlos, Cornif. rhet. 4, 48. Porphyr. Hor. de art. poët. 341.

Latin > Chinese

nugatorie. adv. :: 玩笑然